Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зная, что она не выйдет из здания, не рассказав всего, она бросила взгляд на Лизу, одну из немногих здесь работающих, не являющихся членами семьи, и сказала: — «Ну, вы все помните то ужасное свидание, которое у меня было на прошлых выходных?»
— «Я же уже говорила, что сожалею», — сказала Лиза с раздражением. — «Карл казался хорошим парнем. Откуда мне было знать, что он окажется извращенцем?»
Прежде чем Софи успела ответить, Меган с ужасом воскликнула: — «Ох, Господи! Ты же не собираешься на свадьбу с этим извращенцем Карлом, с которым тебя свела Лиза, не так ли? — Затем она расправила плечи и твердо сказала — «Как твоя старшая сестра, я запрещаю тебе».
— «Ты всего на месяц старше, Мэгс», — с удивлением заметила Софи. Однако она не добавила, что формально они не были сестрами, главным образом потому, что, по ее мнению, они ими были. Томлинсоны были ее единственной семьей. Она считала их семьей почти с того момента, как они взяли ее на воспитание, когда ей было четырнадцать, и знала, что они чувствуют то же самое. Вместо этого она сказала — «Все в порядке. Я не собираюсь встречаться с Карлом. Я иду с Тайбо. Парнем, который мне помог».
— Ты имеешь в виду героя, который одной рукой держал Карла за горло? — с интересом спросил Бобби.
— «Ага. Он.» — Софи кивнула.
Вместо того, чтобы успокоить Меган, глаза ее сестры расширились и недоверчиво раскрылись. — «Герой действительно звонил тебе, и в ваше первое свидание ты идешь с ним на свадьбу?»
— «Это не наше первое свидание», — призналась она. — «Он позвонил в понедельник вечером, и мы встретились, чтобы выпить кофе». — Сделав паузу, она поджала губы, а затем спросила: — «Это считается свиданием, не так ли?»
— «Нет», — весело сказал Бобби.
Именно Меган сказала: — «Свидание — это ужин и кино, или ужин и танцы, или концерт, или что-то в этом роде. А не двадцать минут в шумном, ярком кафе с кофе в картонных стаканчиках и пончиками на картонных тарелках».
— «Ой. Тогда да, я думаю, наше первое свидание будет на свадьбе», — сказала Софи, пожав плечами. Свидание за чашкой кофе на самом деле длилось час, а не двадцать минут, но она не думала, что упоминание об этом поможет делу.
— О боже, Софи! — с раздражением сказала Меган. — «Серьезно? Когда ты стала такой рисковой мазохистской?»
— «Нет никакого риска», — заверила ее Софи. — «Тайбо — полицейский. С ним я буду в безопасности.
— «Полицейский?» — спросил Бобби с изумлением. — «Действительно?»
— «Ага.» — Софи слабо улыбнулась его удивлению. Скорее, это было то, что она сама чувствовала. Тайбо просто не был похож на него. Или, может быть, она просто понятия не имела, каким должен быть полицейский.
— Хорошо, — сказала теперь Меган. — «Он полицейский. Итак, меньше риска и больше мазохизма».
— Это не так, — со смехом возразила Софи, хотя уже начинала об этом задумываться. В конце концов, свадьба не лучшее место для первого свидания. Она встретится с его друзьями, коллегами и, возможно, даже с семьей, в зависимости от того, кого пригласили на эту вечеринку. Это не сделало бы первое свидание расслабляющим, на котором она могла бы побольше узнать о нем.
Вздохнув про себя, она призналась — «Я как бы чувствовала, что в долгу перед ним за помощь с Карлом, и не смогла отказать».
— Ты ему ничего не должна, — твердо сказала Меган.
Софи пожала плечами. — «Все хорошо, Мэгс. Тайбо вежливый и веселый. Он также красивый и кажется милым. И я имею в виду, да ладно, что может быть более респектабельным, чем первое свидание на свадьбе? Мне определенно не придется беспокоиться о том, что на меня нападут или что-то еще, ведь свадебный зал будет полон людей».
— «Хм. Полагаю», — признала Меган, все еще не выглядя впечатленной.
— «Итак, Черная Вдова, ты рассказала ему о своем проклятии?» — внезапно спросил Бобби.
Софи хмуро посмотрела на него. — «Я не проклята и перестань называть меня Черной Вдовой».
— «Верно.» — Бобби кивнул, а затем невинно спросил — «Сколько твоих парней уже умерло? Три или четыре?»
— Два, — коротко сказала Софи. — «Только двое погибли, и это были несчастные случаи».
— Неужели их всего двое? — с сомнением спросил Бобби. — «Я имею в виду, я знаю, что ты только собиралась объявить о помолвке с Эндрю, и технически он все еще жив, но по сути его мозг мертв и он находится на аппарате жизнеобеспечения».
Софи вздохнула, взяла сумочку и тихо сказала: — Я не проклята. Тот факт, что с троими мужчина, с которыми я была помолвлена или почти помолвлена, случились несчастные случаи, является просто совпадением».
— «Дорогая, два — это совпадение. Три — это проклятие, — сухо сказал Бобби.
Софи лишь покачала головой, перекинула сумку с компьютером через плечо, схватила свитер со спинки стула и направилась из кабинета. — «Увидимся завтра, ребята».
— «Стоять!» — крикнул Бобби. Оставив Меган и Лизу, он последовал за ней. — «Где будет свадьба?»
Когда Софи остановилась и с раздражением обернулась, он виновато улыбнулся и сказал: —«Знаешь, я просто дразнил тебя по поводу проклятия».
— Да, — сказала она несчастно, немного расслабившись. И это была правда, она знала, что он просто дразнил ее. Проблема заключалась в том, что она потеряла своих родителей, когда была маленькой, а затем одного хорошего друга, двух женихов и одного почти жениха в результате несчастных случаев, ну, она начала верить, что она проклята, поэтому его поддразнивания попадали в больную точку.
— Софи, тебе действительно следует сообщить нам, где ты будешь, — торжественно сказал Бобби. — «На всякий случай. По крайней мере, мы будем знать, откуда начинать поиски, если ты исчезнешь или что-то в этом роде.»
Софи криво улыбнулась и сказала с легким сарказмом: —«Вот поэтому я люблю тебя, Бобби, ты всегда во всем видишь светлую сторону».
— «И ты всегда можешь рассчитывать на то, что я буду беспокоиться о тебе, когда никто другой этого не сделает», — заметил Бобби.
— Да, — выдохнула она.Ее сарказм сменился нежностью, Софи вернулась, чтобы обнять его и поцеловать в щеку.Отвернувшись от него,