Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Неужели ты еще что-то купила?
—Ты понял, о чем я. Начинается, — вполголоса произнесла Жюстина, когда в небо взмыла первая стрела фейерверка. — Начало серьезного этапа — это очень важно.
* * *
Стоя на крыльце, Хоуп смотрела в небо, расцвеченное салютом. Рядом с ней восторженно охали и ахали гости отеля. Для желающих, а заодно и для себя она приготовила «Маргариту» и теперь, потягивая коктейль, наслаждалась красочным зрелищем. Мысли ее крутились вокруг Райдера, который встречал праздник в парке вместе с семьей.
Цветы... Какой приятный сюрприз. Хоуп любила сюрпризы, но при этом всегда хотела понимать, что они означают. Скорее всего, в данном случае — извинение. Впрочем, это лишнее.
А потом странное приглашение в кино. С чего вдруг? Насколько она поняла, Райдер сам от себя такого не ожидал. Чепуха, одернула себя Хоуп, кино — это всего лишь кино. Тем не менее, с тех пор как они начали спать друг с другом, Райдер впервые предложил куда-то пойти. Свидание? Можно ли теперь считать, что он за ней ухаживает? Личные отношения и «просто секс» — разные вещи. Ухаживание имеет определенную структуру и свод правил — их рамки довольно широки и зависят от многих обстоятельств, но все же правила остаются правилами. Стоит ли ей уже сейчас задуматься об этом? И зачем она усложняет ситуацию, когда все так просто! Ей и Райдеру хорошо не только в постели, но и — приятный бонус — вне ее. Кроме того, оба они — разумные люди, ценящие прямоту, и у обоих — весьма напряженный рабочий график.
«Наслаждайся моментом, — приказала себе Хоуп. — Радуйся фейерверку». Почувствовав, что кто-то взял ее за руку, она обернулась. Рядом никого, глаза всех гостей устремлены в небо.
—Хорошо, Лиззи, — промурлыкала Хоуп. — Посмотрим салют вместе.
После того как отгремели последние залпы, она занялась приготовлением новой порции коктейлей. Ей было очень приятно сознавать, что гости отеля провели запоминающийся вечер и уже сейчас делятся впечатлениями о празднике и местном колорите. Столь же отрадной была мысль и о том, что Лиззи искала ее общества. Хоуп выложила на блюдо чипсы, в центр поставила соусник с сальсой, на другой тарелке разложила симпатичные мини-кексы, украшенные глазурью в виде национального флага, — их она заказала в пекарне. Оставив часть угощения для постояльцев, которые могут спуститься из номеров, она поставила все остальное на поднос: это для тех, кто желает еще немного побыть на воздухе.
С подносом в руках Хоуп пошла наверх и с запозданием вспомнила, что ничего не оставила для Райдера, а ему наверняка захочется перекусить, когда (и если) он зайдет в гостиницу. Хоуп вернулась, выложила еще несколько кексов. Теперь в ее собственном холодильнике появилось пиво. Ну а это что означает? Только то, что к ней регулярно заходит мужчина, предпочитающий вину пиво, самой себе ответила она, вновь поднимаясь по ступенькам. И... резко затормозила, увидев Райдера, спускающегося ей навстречу с третьего этажа.
—Не знала, что ты здесь.
—Оставил Балбеса у тебя. Дети совсем замучили беднягу. Это ты испекла? — поинтересовался Райдер, кивнув на мини-кексы.
—Нет, заказала к празднику.
Райдер взял два и слопал первый в один присест.
—Вкусно.
—Я как раз несла их наверх на случай, если ты зайдешь.
—Правильно мыслишь. — Он покончил со вторым кексом и протянул Хоуп какую-то пластмассовую трубочку с наконечником в виде звезды. — Это тебе. Подарок.
—Мне? Что это?
—Как по-твоему, на что похоже? Волшебная палочка, конечно. В парке продают светящиеся игрушки. Мальчишкам достались световые мечи и лазерные пистолеты. А это — девчачья штука.
—Точно.
—Смотри, как весело. — Райдер нажал какие-то кнопки, полилась музыка, и палочка заиграла разноцветными огоньками.
Хоуп со смехом взяла палочку и взмахнула ею в воздухе.
—И вправду забавно. Спасибо.
—Видела фейерверк?
—О да. Роскошное зрелище. Мы смотрели с террасы, макали чипсы в сальсу и пили «Маргариту».
—Сегодня же не «Синко де Майо»[6].
—Как говорится, клиент всегда прав. «Маргарита», кстати, получилась отменная. Хочешь посидеть во дворе, выпить?
—Ох, нет. Смотреть уже не могу на людей. В парке сегодня уйма народу.
—Будь добр, отнеси кексы наверх. Я приду, как только освобожусь.
—Тебе оставить?
—Оставь, если не жалко.
—Так и знал, что придется делиться.
—Пиво в холодильнике, — сказала Хоуп и пошла к гостям.
* * *
Она вернулась позже, чем рассчитывала, однако вознаграждением ей стал другой «фейерверк» — тот, который они устроили в постели. Как следует не выспавшись, Хоуп с раннего утра занялась завтраком вместе с Кароли. Когда же она улучила минутку и поднялась к себе, ни Райдера, ни его пса в квартире уже не было. Все просто, подумала она. Без обязательств. Хоуп покрутила в руках дурацкую «волшебную палочку», нажала на кнопку и вдруг ощутила разлившееся на сердце тепло. Этот подарок тронул ее больше, чем цветы.
Хоуп отложила палочку в сторону и вышла из квартиры. Ее ждут дела: надо привести гостиницу в порядок после длинного праздничного уик-энда.
Она отволокла тюки с бельем в постирочную — позже их увезут на машине — и вдруг увидела в дверях голову Эйвери.
—Отдохни, подруга.
—Если бы я могла, — вздохнула Хоуп. — А ты что делаешь в городе?
—Хочу вытащить тебя на свет божий. Пойдем посмотрим на мой новый ресторан. Ты не была там больше недели.
—Я хотела, но...
—Понимаю. Сегодня можно немного передохнуть, постояльцы разъехались.
—Нужно сделать генеральную уборку во всех номерах и заказать продукты. Один номер забронирован, к вечеру приедет пара.
—Ну, это к вечеру. Идем. Клэр тоже придет, как только уладит дела в лавке. На двадцать минут ты ведь можешь оторваться!
—Ладно, ты права. Сейчас только скажу Кароли.
—Я уже сказала. — Эйвери схватила Хоуп за руку и потащила к двери. — Да идем же, мне не терпится похвастаться.
—Вывеска просто очаровательная, такая милая и забавная.
—У нас все будет очаровательное, милое и забавное, плюс много отличной еды, — на ходу тараторила Эйвери. — Я так волнуюсь! Оуэн говорит, мы откроемся к середине августа, хотя, если судить по нынешним темпам, работы могут завершиться даже раньше. Я имею в виду, у меня будет больше времени, чтобы навести лоск и все такое.