Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — кивнул Арун. — И я помогу вам немного замаскироваться. В таких местах, как эти джунгли, лучше не выделяться.
Арун быстро переодел нас в более скромные одежды. Мы перекусили местным стритфудом — вкуснейшими самсами и панирами. После вкусного обеда и забавных историй, Арун, словно волшебник, устроил нас в туристическую группу, направляющуюся к горе Кайлас. Он объяснил, что это единственный способ безопасно и незаметно попасть в нужный район, не вызывая лишнего внимания.
— Благодарю тебя, Арун, — сказала Сьюзи, искренне улыбаясь. — Ты настоящий друг.
— Не за что, — ответил Арун. — Путь к храму Кали… он нелёгкий. Но помните, сила духа важнее любого оружия. Удачи вам. И пусть Кали благословит вас на этом пути.
С этими словами Арун исчез в толпе, словно растворился в воздухе.
Глава 21
Гора Кайлас возвышалась над нами, словно исполин, чья вершина терялась в облаках. Ее склоны, покрытые снегом и льдом, сверкали под ярким солнцем, словно драгоценные камни. Кайлас был не просто горой, он был символом, излучающим чувство древности и священной силы. Его внушительные размеры подавляли, а его молчаливое величие внушало одновременно трепет и благоговение. Чувствовалось, что это место — не просто вершина земли, а врата в иные миры, место, где дух встречается с материей. Каждое дуновение ветра несло с собой эхо древних легенд, и казалось, что сама гора дышит священной энергией.
Пристроиться к туристической группе оказалось проще, чем мы думали. Арун, словно опытный фокусник, ловко подделал нам документы и снабдил необходимыми сведениями. Мы выглядели как обычные туристы, немного уставшие, но полные энтузиазма. В группе были люди самых разных национальностей и возрастов — тибетские паломники в ярких одеяниях, загорелые европейцы в спортивной одежде и молчаливые азиаты, больше похожие на медитаторов, чем на путешественников.
Мы старались не выделяться из толпы, держались в середине группы, не привлекая к себе лишнего внимания. Эрик, мастер перевоплощения, играл роль немного рассеянного, но добродушного фотографа, постоянно щелкая затвором своего фотоаппарата. Кейтлин, прекрасно владеющая несколькими языками, легко поддерживала беседу с другими туристами, рассказывая о своих путешествиях по миру. Сьюзи, напротив, играла роль тихой, наблюдательной туристки, внимательно изучавшей окружающие пейзажи. Моя роль была самая простая: я был тем, кто тихо наблюдал за остальными. Мы тщательно следовали плану Аруна — не привлекать внимания, не показывать своих истинных возможностей.
Взаимодействие с другими туристами было минимальным, но достаточным, чтобы не вызвать подозрений. Мы вежливо отвечали на вопросы, смеялись над шутками и деликатно отводили взгляд, когда разговоры заходили о каких-то мистических или странных явлениях. Наша задача была проста — слиться с толпой, стать незаметными, как камешки на склоне великой горы. Маскировка была идеальной, и никто не подозревал, что среди обычных туристов, поднимающихся к святым местам, скрываются герои, на плечах которых лежит судьба мира.
Подъем начался с пологой тропы, петляющей по подножию горы. Поначалу всё казалось лёгким, мы с интересом рассматривали окружающие пейзажи — цветущие луга, журчащие ручьи и стада яков, мирно пасущихся на склонах. Но чем выше мы поднимались, тем более крутой и каменистой становилась тропа. Воздух становился разряженным, и каждый шаг давался с трудом. Первые впечатления постепенно сменялись усталостью и напряжением.
Гора Кайлас казалась живой, словно дышала и менялась вместе с нами. Ее склоны, испещренные трещинами и каньонами, превращались в огромный каменный лабиринт. Солнце палило нещадно, отражаясь от сверкающего снега и льда, слепя глаза и обжигая кожу. Ветер, сначала легкий и освежающий, превращался в порывистый ураган, норовящий сбить нас с ног. Туристическая группа растянулась по тропе, и между нами и другими путниками выросла невидимая стена из усталости и молчания.
Я чувствовал, как гора проверяет нас на прочность. Она, словно живое существо, испытывала нашу выносливость, испытывала наши намерения. Каждый шаг требовал усилий, каждый вздох становился тяжелым, и мы чувствовали, как наши тела наполняются усталостью. Но чем труднее был подъем, тем яснее становилось осознание, что мы находимся в особенном месте.
И я начал замечать, как гора меняет мое восприятие мира. Проблемы и тревоги, которые волновали меня внизу, стали казаться незначительными, мелкими и никчемными. Передо мной разворачивалась вечная и безграничная красота. Масштаб горы, ее безмолвное величие заставляли меня чувствовать себя крошечным и ничтожным, но в то же время — частью чего-то большего, необъятного и непостижимого.
Каждый шаг к вершине становился шагом к себе, шагом к пониманию, и к принятию. Я, словно растворялся в этой величественной панораме. Я не думал о прошлом, не думал о будущем, жил только здесь и сейчас, в этом суровом, но прекрасном мире. И я понял, что Кайлас не просто гора. Это храм, это место, где человек обретает себя, где преодолевает свои слабости и где понимает, что все мы, такие маленькие, но такие важные, составляем часть этого огромного и прекрасного мира.
Мы продолжали восхождение, погруженные в собственные мысли и ощущения, как вдруг небо, до этого ясное и голубое, словно затянулось пеленой. Вокруг нас начал сгущаться густой, молочно-белый туман, и в мгновение ока мы оказались в непроглядной мгле. Все звуки, до этого громкие и отчетливые, приглушились, словно мы оказались в огромной вате. И тут, словно вспышка молнии, в тумане вспыхнул яркий, ослепительный свет, озаривший все вокруг, словно днем.
Свет был настолько ярким, что мы невольно зажмурились, и когда, наконец, открыли глаза, то поняли, что гора исчезла. Исчезли туристы, исчезла тропа, исчез привычный мир.
В воздухе витало странное напряжение, и я чувствовал, как мир вокруг меня изменился, как законы физики и логики, которые я знал, перестали работать. Я попытался сделать шаг вперед, но почувствовал, что мое тело стало легче, словно я потерял часть своей массы. Эрик, который всегда был скептиком, пытался вытащить свой компас, но стрелка начала беспорядочно вращаться, словно сошла с ума. Сьюзи пробовала читать заклинание, но ее слова звучали искаженно, словно они не принадлежали этому миру. Кейтлин попыталась выстрелить из револьвера, но пуля, выпущенная ею, не пролетела и метра, словно столкнулась с невидимой стеной.
Новая реальность, в которую мы попали, была похожа на сон, на причудливый лабиринт, сотканный из магических нитей. Гигантский зал, в котором мы оказались, простирался во все стороны, и его размеры казались непостижимыми. Стены из черного обсидиана, как зеркала, отражали свет, создавая иллюзию бесконечного пространства, и казалось, что мы находимся внутри огромного, пульсирующего сердца. Пол был выложен из каменных плит, покрытых светящимися рунами, и каждая руна,