Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли уж, несчастье! — вздохнул Мелифаро, неохотно поднимаясь со стула.
— Все-таки ты вполне тянешь на нашего братишку, парень! — одобрительно сказал Анчифа. — Мой тебе совет: допроси свою мамочку-царицу, с кем она в юности по кустам лазила?
— Допрошу, — пообещал я. — Если кому-нибудь удастся воскресить ее из мертвых. Впрочем, говорят, что это не так уж трудно… Хорошей ночи, ребята!
Зачарованная спальня, творение рук Магистра Фило Мелифаро, сладостный итог многовековой мудрости Ордена Потаенной Травы, оказалась уютным, покойным убежищем, которого мне так не хватало в последнее время. Здесь обитали милые маленькие чудеса, знакомые мне с детства: призрачные актеры театра ночных теней, безответственные полуночные фантазии и сладкие сновидения. Я вдоволь налюбовался причудливым узором темных потолочных балок, а потом уснул. В честь моего появления в этой спальне был устроен парадный просмотр Большого Праздничного Набора моих любимых сновидений. Вот только маленький город в горах с канатной дорогой и крошечными уличными кафе мне больше не приснился. Что ж, этого следовало ожидать: однажды я нечаянно подарил этот прекрасный город другому Миру. А подарок не потребуешь обратно, даже если он тебе очень нужен, верно?..
Проснулся я после полудня. Задание сэра Джуффина Халли было выполнено: я вовсю использовал выпавший мне шанс получить передышку. Теперь можно было не просто жить дальше, а делать это весело и со вкусом.
Счастливый и умиротворенный я спустился в гостиную. Сэр Манга Мелифаро и его красавица жена мирно хрустели печеньем.
— А мальчики еще спят! — сообщил мне сэр Манга. — В отличие от вас они угомонились только на рассвете. Не завидуете?
— Нет. Это была лучшая ночь в моей жизни. Спальня вашего батюшки — это нечто!
— Еще бы! — хором согласилось со мной старшее поколение Мелифаро.
— А где он сейчас, ваш достойный предок? — с любопытством спросил я.
Почему-то я был совершенно уверен, что не сморозил бестактность: создатель этой волшебной спальни не мог просто взять да помереть от старости.
— Ищет своего Великого Магистра, дырку над ним в небе! — хмыкнул сэр Манга. — Может, уже нашел, а может, и нет… В любом случае он вполне счастлив, я полагаю. Боюсь, что тяга к путешествиям у нас в крови.
— Скорее уж в каком-то другом месте! При чем тут кровь?! — неожиданно расхохоталась его прекрасная половина, тем самым неопровержимо доказав классическую теорему о наличии чертей в тихом омуте.
«Ты уже проснулся, Макс? — в моем сознании настойчиво зазвучал голос Джуффина. — Я сожалею, но вам с Мелифаро придется вернуться пораньше. Откровенно говоря, мне необходимо поприветствовать вас еще до заката».
«Могу разбудить его прямо сейчас! — с садистским удовольствием предложил я. — Хотите?»
«А он еще дрыхнет? Ну ладно, час-полтора в его полном распоряжении, а потом буди… А ты-то в порядке, Макс? Отдохнул?»
«Отдохнул — это слабо сказано!.. А что случилось-то?»
«Пока ничего не случилось, но на закате случится. Корабль из Арвароха с нами случится. Получим море удовольствия, можешь мне поверить!»
«И какого рода удовольствия нам предстоят?»
«Самого разного… Сам увидишь. Ладно, приедете — еще наговоримся. Отбой!»
«Отбой так отбой», — согласился я. И виновато посмотрел на родителей Мелифаро.
— Боюсь, что мне придется сделать гадость. Разлучу вас с младшим сыном на день раньше, чем предполагалось.
— Но это же прекрасно! — взволнованно сказала леди Мелифаро. — Магистры с ним, с нашим сыном, еще налюбуемся! Он ведь обещал увезти с собой этого глухого полудурка из Изамона, правда, Манга?
— Обещал! — радостно подтвердил тот.
— Неужели все так страшно? — спросил я. — Честно говоря, мне вчера показалось, что он очень забавный…
— Первые два-три дня он действительно очень забавный! — согласился сэр Манга. — Примерно на четвертый день обнаруживаешь, что не все так мило, как казалось поначалу. Потом выясняешь, что старейшие слуги дома грозят уйти в отставку, а старший сын под разными предлогами остается ночевать в своей ужасной хижине на дальнем краю пастбища… А примерно полдюжины дней спустя понимаешь, что не можешь думать ни о чем, кроме зверского убийства. Знаете, Макс, все эти правила хорошего тона вообще и законы гостеприимства в частности когда-нибудь нас погубят. Я имею в виду не только свое семейство, а все человечество…
— Ну, считайте, все уже закончилось. Разве что ваш гость передумает ехать в столицу. Решит, что хочет спать. И вообще от добра добра не ищут…
— Вурдалака вам в рот! — испуганно выругался сэр Манга. — Вы уж простите, Макс, но не нужно говорить такие ужасные вещи в моем присутствии. Они меня шокируют!
— Больше не буду, — пообещал я. — Если что, я его сам увезу отсюда, силой. Есть у меня в запасе один фокус.
Я говорил чистую правду: я действительно могу спрятать кого угодно между большим и указательным пальцами левой руки и унести хоть на край света…
Через час я постучался в спальню Мелифаро.
— Душа моя, просыпайся! Нам пора на службу!
— На какую службу? — сонно отозвался он. — Ты бредишь, Макс! Вспомни: все хорошо, ты у меня в гостях, а на службу нам нужно возвращаться только послезавтра утром. Тебе бы знахаря хорошего, бедняга!
— Тогда уж не мне, а Джуффину. Он только что прислал мне зов. Заявил, что «с нами случился корабль из Арвароха». Цитирую дословно. Тебе это что-нибудь говорит?
— Говорит, — мрачно согласился Мелифаро. — Накрылся наш с тобой отдых. Лучше бы уж ты сошел с ума, это было бы смешнее… Ладно, я сейчас спущусь в гостиную. Позавтракать успею?
— Успеешь. Ты еще и пообедать успеешь. Ты же знаешь, как быстро я могу ехать в случае чего.
— Да уж, и от тебя бывает польза! — буркнул он. — Исчезни, дружище, дай мне привести себя в порядок.
Я великодушно исчез. В тартарары проваливаться поленился, потому просто спустился в гостиную. Через несколько минут там появился мой коллега, мокрый и взъерошенный после умывания, но уже вполне довольный жизнью.
— А почему такая суматоха из-за этого арварохского корабля? — спросил я у обоих Мелифаро, поскольку не знал, кто из них является более компетентным специалистом в этом вопросе. — Я так и не понял: у нас с ними что, война? Или это — великая империя Темных Магистров, от которых следует ждать всяческих неприятностей?
— Империя — это точно. А вот насчет Магистров я здорово сомневаюсь. С магией у них там не очень-то. Их Великий Шаман может идти в мальчики для битья к любой столичной знахарке, — пожал плечами сэр Манга.
Его младшенький тоже пытался что-то сказать, но с набитым ртом у него получилось не очень-то внятно. Сэр Манга тем временем продолжил лекцию: