Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Силвер неодобрительно кашлянула, из чего он заключил, что она не согласна с ним.
— Когда я коснулась вопроса, связанного с альбомом…
— Так вы упоминали об этом?
— Я хотела проверить, как он откликнется на мои слова.
— И что же?
— Весьма примечательно. Я спросила, упоминалось ли в той газете, которую он читал, что альбом, в котором хранилась знаменитая коллекция отпечатков пальцев, собранная мистером Филдом, обнаружили рядом с ним. Он ответил, что, насколько ему известно, именно так все и было.
— Я абсолютно уверен, что об альбоме нигде не упоминали.
— Так я и подумала. Сид Тернер, извинившись, что касается этого предмета, продолжал говорить на ту же тему. Его интересовало, не связано ли каким-то образом это убийство с отпечатками пальцев, хранившимися в альбоме, и, похоже, весьма был увлечен мыслью, что причиной убийства могло быть желание избавиться от уличающих кого-то отпечатков. Потом он спросил меня, не была ли вырвана из альбома страница.
— О, так он знал и об этом? И что вы сказали?
— Я поинтересовалась, писали ли что-нибудь об этом в газете, которую он читал.
Фрэнк Эббот заговорил торопливо:
— Если он сказал, что…
Мисс Силвер покачала головой:
— Он не попался на удочку, просто спросил: «Так страница была вырвана?» Я ответила, что мне ничего не известно, но я полагаю, что полиция разберется в этом деле. Было ясно, что мистер Тернер проявляет к нему повышенный интерес, что он стремится привлечь внимание к альбому и навести на мысль о его связи с убийством. Очень трудно передать то, что я назвала бы атмосферой нашего разговора, но я почти уверена, что он знал о наличии альбома еще до того, как я заговорила об этом, и равным образом знал, что одна страница была вырвана.
— У вас сложилось такое впечатление?
— Именно так. Убедившись в этом, я заметила, что всецело полагаюсь на компетентность полиции, и добавила, что вы весьма проницательный офицер и рьяно возьметесь за дело, а также выразила уверенность, что вы не упустите ни одной из тех улик, которые окажутся в поле вашего зрения.
— И что он сказал на это?
— Он спросил, какие у вас есть улики.
— Прямо вот так?
— Прямо вот так. Я изобразила смущение и сказала, что упоминание о них вырвалось у меня случайно. Надеюсь, вы не забыли, что он рассматривал меня как существо зависимое, любящее посплетничать, но робкое и неуверенное в своем положении. Он действительно поверил, что я проболталась, и поскольку не видел необходимости остерегаться меня, то выдал свою заинтересованность в этом вопросе. Готова поклясться, что точно знаю, в чем она заключалась.
— Вы дали ему понять, что у нас есть улики?
Мисс Силвер опять потянула за нитку мягкий белый клубок, лежавший в мешочке.
— Мне кажется, что у него создалось такое впечатление.
— Что случилось потом?
— Народ стал расходиться. Он увидел, что у него есть шанс подойти к Мирри Филд, этого он и ждал. Он последовал за ней из комнаты, и потом они вместе вошли в маленькую столовую.
Возникла продолжительная пауза. Мисс Силвер продолжала вязать, сложный кружевной узор не доставлял ей никаких хлопот. Фрэнк Эббот откинулся на спинку кресла. На нем был красивый темный костюм и черный галстук, который он надел по случаю похорон. Свет люстры отражался от его светлых, гладко зачесанных волос. Высокий лоб и нос с горбинкой словно усиливали впечатление того, что он погрузился в глубокое раздумье. Неожиданно он нарушил затянувшееся молчание:
— С удовольствием поменял бы весь этот собачий бред на самую незначительную улику.
Мисс Силвер никогда не слышала такого выражения. Она повторила с вопросительной интонацией:
— Собачий бред?
В его глазах засветился насмешливый огонек.
— Заокеанское выражение, и весьма емкое. Это что-то вроде нашей поговорки: «Попасть пальцем в небо». Но продолжим. Так есть у вас какие-нибудь предложения?
— Ничего, кроме тех, о которых вы думали сами. Собрать больше сведений о Сиде Тернере. О том, где он был во вторник вечером. Узнать, не слышал ли он от кого-нибудь, возможно от Мирри, о той истории, которую рассказывал мистер Филд две недели назад. Вы сами при этом присутствовали, и там были другие люди, включая Мирри. Произвела ли на нее впечатление эта история?
— Да. Как на любую девчонку, эта таинственная история произвела на нее неизгладимое впечатление. Она просто умоляла: «Дядя Джонатан, милый, продолжай, пожалуйста!» Но появилась Джорджина и напомнила мистеру Филду, что надо идти встречать вновь прибывших гостей.
— Мирри могла рассказать эту историю Сиду Тернеру в письме или при встрече.
Фрэнк отчетливо вспомнил любопытное происшествие, случившееся в тот вечер; правда, оно не имело непосредственного отношения к делу, которое он расследовал. Но неужели оно действительно никак не связано с этим убийством? Теперь он начал сомневаться в этом. Он вспомнил, что Сисили забыла в кабинете свой носовой платок и попросила его сходить за ним. Когда он нашел платок и положил его в карман, со стороны окна раздался шум. Распахнулась дверь, ведущая на террасу, точно так же она была раскрыта в ночь смерти Джонатана. И когда он раздвинул шторы, то увидел около двери Мирри в ее белом пышном платье, глаза у нее были величиной с блюдце. Она до смерти испугалась при виде его, в этом он не сомневался. Ее, конечно, напугало, что кто-то раздвинул шторы, но она с трудом пролепетала: «Мне… мне стало жарко… я просто вышла». Они вместе вернулись в столовую, и она под руку с Джонни пошла ужинать. Но с кем она встречалась в саду, и почему этот человек не вошел вместе с ней? Мог это быть Сид Тернер? Фрэнк не знал и не стал делиться с мисс Силвер своими сомнениями. Вслух он спросил:
— Она звонила Сиду Тернеру?
— Не знаю, но могу осторожно провести расспросы. По-моему, лучше поручить это мне.
Фрэнк нахмурился:
— Я случайно узнал, что история, рассказанная Джонатаном, действительно достигла Пиджин-Хилла. Среди гостей, находившихся в кабинете, был мистер Винсент, недавно поселившийся по соседству, а до этого живший в Южной Америке. Если вам вдруг захочется поскучать, попросите его рассказать, что он делал в Венесуэле в тридцать пятом… или это было в тридцать седьмом году? Ему понадобится не меньше двадцати минут, чтобы добраться до сути дела. Выяснилось, что у него есть друг, который живет в пригороде Пиджин-Хилла. Он руководит подростковым клубом, и на прошлой неделе Винсент ездил туда. Он пересказал историю Джонатана нескольким людям, а закончил тем, что вставил ее в речь, на произнесении которой, как я догадываюсь, он сам настаивал. Не думаю, что Сид Тернер посещает такого рода клубы, но история могла распространиться по Пиджин-Хиллу и достичь ушей Сида Тернера. Конечно, и Мирри могла рассказать ему. К сожалению, факт остается фактом: у нас нет ни малейших доказательств, что она или кто-то другой вообще что-то передавали ему.