Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно, — кивнула миссис Брэдли.
Больше вопросов она не задавала, и на обратном пути домой Артур с ее подачи и с явной охотой сел впереди рядом с Джорджем.
— Что ты о нем скажешь, Джордж? — спросила миссис Брэдли, когда Джордж накинул плед ей на колени, готовясь начать путешествие в Уинчестер.
— Не могу сказать, мадам. Он кажется вполне приятным юным джентльменом, но толком я не разобрался.
— Да. У меня такое же ощущение. Бедный мальчик! Ему не позавидуешь — ни его отношениям с матерью, ни его богатству, ни ситуации с родственниками, ни призванию.
— Он учится в прекрасной школе, мадам.
— Да. Тогда будем завидовать его школе.
— Прямо в Уинчестер, мадам?
— Да, и как можно скорее.
— Пожалуйста, скажите, — допрашивала Лора миссис Брэдли, закончившую очень поздний ужин, — как вам глаз Элис? Посмотрите.
— И что я должна увидеть? — поинтересовалась миссис Брэдли, осматривая легкий красноватый синяк на левой скуле Элис.
— Я бросила в нее мылом, и вот результат. Мы хотели узнать, как это сопоставляется с синяками Тидсонов и Кармоди, только и всего. Помните? Вы говорили нам о куске мыла, юной Конни Кармоди и призраке.
— Я помню. Но синяки мало что доказывают.
Лора разочарованно надулась.
— Я думала, это может стать отличной ниточкой, — возразила она. — Нет, я не хотела ее покалечить. Кстати, той ночью вы, видимо, попали не в Конни?
— Я и сама хотела бы это знать, — покривила душой миссис Брэдли. — По случайности — хотя мне не хочется тебя разочаровывать, — в привидение попала щеточка для ногтей, а не кусок мыла. Не могу отделаться от ощущения, что от нее синяк образуется легче.
— Понятно, — усмехнулась Лора. — Значит, наш эксперимент признан негодным.
Миссис Брэдли захихикала, и разговор на эту тему прекратился. Поднявшись в тот вечер к себе в номер, она заперлась, перекрыла другие входы и уселась перечитать выписки Джорджа из завещания Прис-Гарварда. На данный момент они не открыли ей ничего нового. Так или иначе, она уже узнала то, что могло сообщить ей завещание, а о том, что Конни единокровная сестра юного Прис-Гарварда, миссис Брэдли сумела догадаться и найти своей догадке подтверждение. Важным пунктом было то, что в случае смерти юного Артура Прис-Гарварда владения переходили к мистеру Тидсону, который оказался ближайшим наследником по мужской линии. В этом был ключ ко всему этому странному делу, решила миссис Брэдли, но совершенно неприменимый ни к чему подозрительному, если только Артур Прис-Гарвард не должен быть убит.
Она сожгла записки в камине, перемешала тонкие почерневшие и свернувшиеся листки, посмотрела в окно, а затем подготовилась ко сну. Уснула она почти мгновенно, и ничто ее не побеспокоило.
На следующее утро миссис Брэдли вышла из отеля рано и в конце Хай-стрит увидела широко шагавшую красавицу Крит Тидсон с непокрытой головой. Миссис Брэдли приложила все усилия, чтобы не нагнать ее. Она невольно гадала, что же такое заставило Крит выйти на улицу, да еще в столь ранний час.
Крит некоторое время постояла на мосту, глядя, как течет под старой мельницей вода. Затем перешла дорогу, но почти сразу же, похоже, передумала и вместо того, чтобы пойти по дорожке вдоль реки, направилась на восток вдоль главной магистрали и, шагая чрезвычайно быстро, вскоре скрылась за поворотом.
Отказавшись от первоначального замысла прогуляться до Сент-Кросса вдоль воды, миссис Брэдли двинулась следом за Крит и поняла, что та запланировала длительную прогулку — по крайней мере, так ей поначалу показалось.
Дело, однако, оказалось более таинственным. Примерно в миле[63] от границы города от главного шоссе отходила на юг боковая дорога, сворачивавшая затем под прямым углом на восток, так что, следуя по ней, можно было снова вернуться в город.
Крит пошла по этой дороге. На повороте стояла машина. Крит начала насвистывать мелодию популярной песенки. Из машины показалась мужская рука, и из руки выпало письмо. Автомобиль, стоявший по ходу движения Крит и приближавшейся миссис Брэдли, уехал. Крит нагнулась, подняла письмо и зашагала вслед за машиной.
Крайне заинтригованная этими маневрами, миссис Брэдли, посчитавшая, что увидела все, что можно было увидеть, немедленно развернулась и вернулась в Уинчестер тем же путем. К тому времени, когда Крит добралась до отеля, миссис Брэдли уже поднялась к себе и спустилась, словно в первый раз за это утро, застав Крит в вестибюле у буфета, на который Томас имел обыкновение складывать газеты и письма для постояльцев.
Крит подняла глаза и пожелала миссис Брэдли очень ясного доброго утра. Было очевидно, что о слежке она не подозревала. Миссис Брэдли ответила с соответствующим воодушевлением и сразу же после завтрака позвонила инспектору Гэвину в гостиницу. Он пришел в «Домус» в четверть двенадцатого, так что это выглядело, будто он просто заглянул на кружечку пива. Она изложила ему условия завещания и подробно пересказала разговоры с Артуром и миссис Прис-Гарвард.
— Но вы все так и думали, — сказал Гэвин, имея в виду выводы миссис Брэдли.
— Вы нашли камень, которым убили собаку? И узнали, кто перенес собаку и когда? — спросила она. — Мне будет интересно взглянуть на камень, когда вы его найдете. Его наверняка — ну, скажем, почти наверняка, — найдут на дне реки. Завтра я пойду рыбачить.
— Я мог бы пойти с вами.
— Нет, нет. Завтра вам, пожалуй, лучше вообще рядом со мной не появляться.
— Хорошо. Простите, что спрашиваю, но вы когда-нибудь ловили рыбу?
— Случалось. Достаточно, чтобы знать, как забрасывать удочку.
— Я одолжу вам своих мушек. Хотите взять мою удочку? Скажите, в чем заключается ваша идея?
— Мне кажется, настало время для убийцы осознать, что я опасна, и получить возможность ударить меня по голове.
— О, но послушайте, вы должны быть осторожны! Нехорошо…
Миссис Брэдли захихикала и ткнула молодого человека в бок.
— Кстати о несчастных случаях, вы все еще не рассказали мне о нимфе, из-за которой так промокли. Помните? Вы пришли в гостиницу…
— И Томас провел меня сюда, в курительную комнату, и не велел ее покидать из-за гостиничных ковров! Да, конечно, я помню. Ну а вы помните, что сразу после пяти пошел дождь?
— Да, разумеется, помню. И вы отправились искать нимфу. Это я тоже знаю. Но где именно вы ее увидели?
— Вы знаете ту маленькую дорожку, которая соединяет Саутгемптон-роуд с новой окружной дорогой? Она идет мимо пруда для купания и через пару мостов. Так вот, рядом с первым мостом есть старый, поломанный деревянный пешеходный мостик, под которым ручей быстрый и гораздо глубже, чем можно представить, но довольно узкий.