Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Окура-сан, — по фамилии её нового мужа позвал я секретаршу (все уши им прожужжала), — не могли бы вы передать Шизуне-сан, что я должен идти на собрание глав кланов, и что после этого доклад будет только завтра.
Из динамика раздалось недовольное бормотание Като, секретарша улыбнулась мне
— Она вас ожидает.
В кабинете Пятой в этот момент были Шизуне и жирный чёрт — оценщик, из тех, что давно и прочно лежали под Сарутоби. Вдвоём они разбирались с ворохом бумажек. Прежний я пару раз видел этого оценщика. Имя я его никогда не запоминал, потому что работал он исключительно с особо ценными вещами и кадрами. Ну то есть заботился, чтобы правильные люди, с хорошими лицами (как у Сарутоби) в полной мере получали свое вознаграждение. Не моего полёта птица. Но как по мне, так с его потными глазками и красной кожей только шелуху перебирать — ни намёка на представительность. Зато жадности через край, по мерзкой роже видно!
Анбушник в тенях прятался только один. Наверное, второй с Цунаде или сбежал стучать Советникам, чтоб им пусто было!
Вежливо поздоровавшись, я положил на стол папку с отчётами о миссии, моими и теми, что написали пацаны.
— Обе миссии успешно выполнены. Вот благодарственное письмо от дайме Страны Чая. А вот его же жалоба на прошлую команду, которая занималась расследованием заговора против Накатоми-но-Каматари. Седьмая команда, в данный момент, сопровождает торговый караван, и находится рядом с Никко.
— Вы бросили свою команду? — удивилась Шизуне. — Вы уверены, что они справятся?
— Я уверен, что сопровождение каравана рядом со столицей намного легче и безопаснее, чем выживание в Лесу Смерти во время чуунинского экзамена, — сухо ответил я.
Она не нашлась, что ответить. Я не стал ей помогать.
— Если у вас больше нет вопросов, то я пошёл, — развернулся я.
Уже на выходе меня окликнула Шизуне, — Умино-сан, вы забыли вернуть меч.
— Какой ещё меч? — удивился я.
— Меч Второго, который у вас на поясе. Вы же пришли вернуть его Цунаде-саме? — пояснила непонятливому мне Като.
Я в ответ посмотрел на неё как на идиотку.
— Нет, даже не собирался. Это мой трофей согласно законам Конохи.
Шизуне открыла рот и снова закрыла. Она явно не поверила своим ушам. Оценщик закашлялся.
— Но… Вы же н-не можете! Это же собственность клана Сенджу! — наконец обрела дар речи Шизуне. — Вы обязаны вернуть ей наследие предков! — и требовательно посмотрела на жирдяя за поддержкой.
— Это… это же артефакт Деревни, он очень важен для Хокаге-самы, поэтому вы должны его продать! — поддержал её оценщик.
— Неизвестный мне господин, вы, видимо, пропустили момент, когда я представлялся, — вежливо сказал я, усилием воли подавив вспышку злобы. — Меня зовут Умино Ирука, и я глава клана. Свой трофей я никому не обязан отдавать или продавать. Вы будете настаивать, что вопреки закону я должен отдать или продать вам свой трофей? — уставился я прямо в глаза мужику. От моего прямого злобного взгляда тот замялся и нервно вытер платком внезапно вспотевший лоб. Он явно уже пожалел, что открыл рот, но под требовательным взглядом Шизуне не мог сдать назад.
— Ну. Э-э-э… Вы просто забыли. Там есть подпункт о необходимой продаже в случае, если это необходимо деревне… Ну вы же понимаете… Здесь особая ситуация… Мы согласны купить у вас меч. Мы хорошо заплатим.
— Хорошо — это сколько? — чисто для интереса спросил я.
— Сто тысяч хо-рье, — сказал мужик с видом, будто предлагает мне пол-царства и принцессу в придачу.
— Я по вторникам не подаю, — сказал я, как отрезал.
— В смысле не подаёте? — не поняла Шизуне.
— В смысле милостыню не подаю. А отдать этот бесценный артефакт за такие копейки — значит подавать милостыню, — любезно пояснил я. — А сегодня вторник.
— Ну. Может мы можем как-то договориться? Ну, в другой день? — с надеждой спросил жирдяй.
— В другие дни я тоже не подаю, — прояснил я свою позицию.
— Да что вы несёте! — взорвалась Шизуне. — Верните Цунаде-саме её собственность немедленно! И прекратите этот дурацкий цирк!
— Вы это сейчас требуете, как кто? — вежливо уточнил я.
— Неважно, верните мне меч Второго! — взвизгнула Шизуне.
В первый раз я видел её такой нервной и взбешенной.
— Вы требуете от меня Меч Второго как представитель администрации Хокаге или как частное лицо? — уточнил я.
Мандаринки и всякое
Чтоб отвлечься от запаха горелой плоти, словно кого-то сожгли в общественной уборной, я сидел и потрошил мандаринку. Их я собрал со стола после завтрака у Васаби. Сочные дольки навевали мысли о том, как я рассказывал Анко и Наруто про зимние праздники и традиции.
Вообще в тот день я говорил про всё подряд без какой-либо системы. Да и потом не затыкался. Что-то вспоминал и сразу бежал этим делиться, как тот чукча, что, идя по тундре, слагает песни обо всём, что попадается на глаза. Чудо, что родные меня терпели с этим фонтаном откровений.
Усмехнувшись своим мыслям, швырнул кожуру в кусты и принялся за вторую мандаринку.
Вообще Анко и Наруто сильно помогали мне вспомнить много из того, что, казалось, я и не знал никогда. Все эти мельком увиденные статьи с интересными фактами, легендами и историями, благодаря науке клана Узумаки, сплетались в увлекательное повествование, которое мне самому было интересно слушать.
Но даже не это удивляло Наруто и Анко, а то, как тесно переплетались мои воспоминания с настоящим. Как с моей помощью они находили ответы на вопросы, которые некому было пояснить, почему всё так, а не иначе и откуда оно такое.
Так, например, встала на свои места история про Одзи-сана в странном, слишком тёплом для этих мест, красном хаори с мехом, будто тот пришёл из Страны Снега. А ведь в этом мире не так много стран, где такой же холодный климат, как в Стране Снега или Стране Железа, чтобы такой персонаж стал нормой для всего мира. Кроме того, Одзи-сана, как и его европейского прототипа, люди из прошлого наградили пушистой белой бородой,