Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В.Э.: И что же я могу для вас сделать?
Б.Б.: Тогда, на похоронах, вы сказали, что, возможно, Джек что-то вспомнит. Что, может быть, он что-то видел или слышал, но не понимает, насколько это важно.
В.Э.: Такое часто случается с детьми. Иногда лучше на них не давить – дать им самим вспомнить в свое время.
Б.Б.: Да, так вот, это и произошло. Я как раз завезла его к одному из друзей, а он, вылезая из машины, сказал что-то очень странное. Я не очень внимательно его слушала, потому что припарковалась на желтой линии и хотела, чтобы он побыстрее вышел…
В.Э.: И что же он сказал?
Б.Б.: Кажется, Джек говорил об одной из своих видеоигр. Честно говоря, я обычно отключаюсь, когда он начинает о них говорить, и Джек уже почти вылез из машины…
В.Э.: Миссис Болтон, так что же он сказал?
Б.Б.: Сейчас, когда я это повторяю, это кажется мне безумием, но я уверена, что он сказал что-то о том, что Мэтти хочет убить Захарию.
* * *
– Это была игра, а не по-настоящему.
Они вчетвером сидят на скамейке во дворе школы Епископа Христофора. Эверетт, Сомер, Алисон Стивенс и Джек Болтон, друг Мэтти. Из окон классов до них доносятся голоса, где-то играют на пианино и поют. Ночью были заморозки, и неровная живая изгородь по периметру превратилась в сверкающую крепостную стену, достойную волшебного за€мка. Слабые лучи солнца пробиваются сквозь облака, но на улице все равно холодно. На мальчике синяя дутая куртка; он водит своими кроссовками по асфальту.
– А тебе нравится играть в онлайн-игры, правда, Джек? – спрашивает Эверетт.
– Иногда, – отвечает мальчик с опаской.
– А какая нравится больше всего?
– «Фортнайт», – это произносится уже с несколько большим энтузиазмом. – Хотя «Майнкрафт» тоже клевая.
Эверетт и Сомер переглядываются.
– У Мэтти она тоже была любимой, не так ли? Его папа говорил что-то об этом.
Джек продолжает водить ногой по асфальту.
– Мэтти классно играл.
– А ты вчера говорил маме что-то про убийство Захарии, – продолжает Эверетт. Произносит она это как бы между прочим.
– «Загони Зака». – Джек на мгновение поднимает глаза.
– А что это такое?
– Мэтти сделал такую игру для «Майнкрафт». Это было очень круто.
– И ты с ним в нее играл?
– Много раз. – Джек пожимает плечами.
– А он не говорил, почему назвал ее в честь своего брата? – задает вопрос Эверетт.
Джек поднимает глаза. Видно, что вопрос сбивает его с толку.
– Это просто имя. И оно ничего не значило.
Мальчик закрывается, а присутствие директрисы только ухудшает ситуацию. Эверетт решает попытаться зайти с другого конца:
– Миссис Стивенс сказала нам, что у тебя, Джек, тоже есть маленький братик. Это правда?
Он кивает, старательно отводя глаза в сторону.
– Уверена, что ты его очень любишь, правда?
– Малыши все глупые, – следует после паузы. – И с ними жуткая скука.
– Но ведь ты все равно его любишь, да?
– Он все время лежит. – Мальчик снова пожимает плечами. – И орет. Все время. Жуткая скука.
Сомер потирает руки, чтобы согреться. Перчатки совсем не помогают. Один из ее бывших ухажеров посоветовал ей носить варежки. Он занимался экстремальными видами спорта и говорил, что варежки греют лучше, потому что в них все пальцы соприкасаются. И это, по-видимому, сохраняет тепло. Но как может взрослая женщина ходить в варежках? Не говоря уже о том, что эта женщина – офицер полиции? И вдруг ей приходит в голову мысль, которая ее удивляет: «А что сказал бы Жиль Сумарес по поводу варе- жек?»
– Мэтти рассказывал тебе о своем брате? – спрашивает Эверетт.
– Не много. Иногда. – Джек кивает.
– И что же он говорил?
– Говорил, что его Ма заботится о Захарии больше, чем о нем. – Мальчик опять пожимает плечами.
– Но Захария ведь был очень маленький, – замечает Сомер. – И ему надо было, чтобы о нем кто-то заботился. Так же как о Мэтти, когда он тоже был маленьким.
На этот раз Джек ничего не отвечает и продолжает царапать асфальт. Видно, что Алисон Стивенс так и подмывает сказать ему, чтобы он прекра- тил.
– Я же сказал – это игра, – говорит Джек бесцветным голосом. – Это понарошку. Никто не умирает.
Пятнадцать минут спустя три женщины возвращаются в кабинет директора. По дороге Эверетт останавливается и смотрит туда, где Джек играет в футбол с пятью своими одноклассниками. Они похожи на всех тех ребят, которые до них гоняли мяч на этой же площадке. Но так ли это на самом деле? Существовало ли раньше поколение, настолько приученное к насилию, настолько привыкшее к мимолетной жестокости? Все эти специалисты, статьи которых со страшными предостережениями относительно видео- игр, она читает в воскресных приложениях… Они пишут об эрозии эмпатии, а сами, на ее взгляд, не знают и половины того, что происходит в реальном мире.
* * *
5 сентября 2017 года, 19:15
121 день до пожара
Саути-роуд, 23, Оксфорд
Вся кухня заполнена полной восторга собакой. Пожилой золотистый ретривер ведет себя, как щенок, когда Мэтти бросает в воздух кусочки еды, чтобы она ловила их на лету. Захария смеется и повизгивает, а Саманта улыбается, стоя перед раковиной и время от времени оборачиваясь на детей.
Майкл ставит сумку с лэптопом на стол и подходит к жене.
– Как я понимаю, Янги сказали «да».
– А еще они сказали, что если в этот раз все будет хорошо, то мы сможем повторить.
– Можно?! – мгновенно включается в разговор Мэтти. – Можно, папочка?!
– Давай сначала посмотрим, как пройдет сегодняшняя ночь.
Сын опускается на колени и обнимает собаку за шею, прижимаясь щекой к ее мягкой морде.
– Мэтти, ты не забыл правила? – спрашивает Майкл.
Мальчик кивает.
– Повтори.
– Молли не должна забираться на мебель, и я должен следить за ее питанием.
– Правильно. А еще она должна спать здесь, внизу, на своей подстилке, а не у тебя в комнате.
Кажется, Мэтти хочет что-то сказать, но потом решает, что лучше этого не делать.
– Хорошо, папочка.
Спустя два часа Майкл поднимается наверх, чтобы проверить сына, и обнаруживает Молли, свернувшуюся в ногах кровати. Она приоткрывает один глаз, а потом успокаивается, испустив щенячий вздох.
– Не буди его, – шепчет Сэм, появившаяся за спиной мужа. – Он выглядит таким счастливым…