Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В твоей комнате. Он обещает починить дверь.
— Пусть попробует не починить. Кто это?
— Не знаю. Он просто оказался рядом, когда я упала.
Джонни, прислушивавшийся к разговору из соседней комнаты, вдруг понял, что девушка до сих пор ни единым словом не посочувствовала матери. Эйлин вошла в спальню. Джонни спокойно сидел на ее кровати. Она сразу узнала его — он был завсегдатаем “Корриганс”, иногда помогал в центре… и жил в одном доме с Брайаном.
— Могла бы и догадаться, что это его работа, — сказала она, глядя на сломанную дверь.
— Он знать не знает, что мы здесь.
— Мы?
— Мы с Аней. Мы привезли сюда вашу мать после несчастного случая. Да, кстати, если тебя это хоть сколько-то интересует, с ней все в порядке, она скоро поправится.
— Я скажу тебе, Джонни, что должно интересовать тебя: что мой отец с тобой сделает, когда обнаружит, что ты взломал дверь в его доме. — Ее голос звучал ровно. Она не выказывала ни страха, ни паники.
— Разумеется. А еще он обнаружит, что дом битком набит полицейскими, дочь арестована за воровство, а его самого ведут в участок за бытовое насилие.
— Она ни слова против него не скажет. — Эйлин презрительно глянула в сторону кухни. Ее слабая мать ни разу не осмелилась противостоять насилию — не сделает этого и сейчас.
— Уже сказала. — Джонни ответил как бы между прочим, почти лениво, словно на самом деле его это совершенно не интересовало.
— Не верю.
— Она все рассказала нам с Аней. На этот раз она обратится в полицию.
— Мечтай дальше.
— Кто же еще в этом доме выслушает ее? — сказал Джонни. Ответом ему была тишина.
— Чего ты хочешь, Джонни? — спросила Эйлин в конце концов.
Майкл Эдвардс шел домой из паба, куда ходил обедать. Произошло нечто странное. Пока он сидел в пабе, ему пришло сообщение: “Забери доски, засов и усиленный замок из магазина стройматериалов Финна Фитцджеральда. За них заплачено, потому что дома нужно кое-что срочно починить”. Майкл был очень озадачен. Он не помнил, чтобы вчера устраивал скандал и ломал мебель. Придя в магазин, он обнаружил, что Финн Фитцджеральд на самом деле подготовил для него товары, и они действительно оплачены.
— Что происходит, Финн? — спросил Майкл.
— На твоем месте я поторопился бы домой, Мик. Мне совсем не понравился парень, который заходил с твоей дочерью. Какой-то тяжеловес.
— Платил он?
— Нет, твоя дочь. Наличными. Все честь по чести, Мик. Поспешай домой.
* * *
Он вернулся в дом 34 по улице Маунтинвью, как обычно, громко хлопнул дверью и швырнул доски и замки на пол.
— В чем дело? — начал он.
— Ваша жена упала, мистер Эдвардс. К счастью, повреждения незначительные, но, разумеется, она находится в состоянии шока. Если хотите посмотреть, как она, вы найдете ее на кухне.
— Да кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать и куда смотреть в собственном доме? — Майкл Эдвардс разозлился, и его лицо налилось кровью.
— Кто я такой? Я друг вашей дочери, а еще так совпало, что я работаю в клинике, пациентом которой является миссис Эдвардс. Вот кто я такой.
— А почему ты до сих пор здесь? Мать дома. С ней все в порядке. Что ты здесь делаешь?
— Собираюсь помочь вам чинить дверь, которая, к сожалению, сломалась, пока мы тут разбирались.
— Что?
— Да, я подумал, что если мы начнем сейчас, то можем вместе все поправить.
— Ну, так ты не то подумал. Я пью пиво, занимаюсь своими делами и тут получаю это бредовое сообщение…
— Можем начать с того, что вынесем сломанные доски, — сказал Джонни.
— Как же они оказались сломанными? — спросил мистер Эдвардс.
Тут нарушила молчание Эйлин:
— Папа, делай, что он говорит. Честное слово. Так будет лучше для всех.
— Я не позволю разговаривать так со мной в моем собственном доме…
— Папа, это мамин дом. Он достался ей от ее отца. Помнишь?
— Большая разница, — сказал он.
— Теперь да. Ситуация изменилась, — твердо сказала Эйлин.
— Для тебя — может быть, если тебя устраивают манеры этого твоего парня.
— Он не мой парень, — ответ прозвучал как выстрел.
— Ну, мне до этого нет дела. — Судя по виду Мика Эдвардса, он собирался вернуться в паб.
— Папа, приди в себя. Она обратится в полицию!
— У нее нет ни единого доказательства.
— Есть. Ее слова подтвердит этот… проныра, полячка Аня — и я.
— Ты? Ты будешь держать рот на замке!
— Не в этот раз.
— Какого черта?
— Этой мой билет из тюрьмы на свободу.
— А как же я?
— Почини дверь, папа, а потом Джонни с тобой поговорит.
— А ты что будешь делать, позволь спросить?
— Приготовлю маме суп и тосты.
— Ты никогда этого не делала.
— Теперь, кажется, буду, каждый день. — Она кинула злобный взгляд на Джонни.
Майк Эдвардс снял пиджак. Он не очень понимал, в чем дело, но дело было серьезное. Он заглянул в спальню дочери. Целые ряды вешалок с одеждой. Он не смог бы их разглядеть, даже если бы ему было интересно.
— Вид у двери будет так себе, ведь мы просто сколотим две половинки, — проворчал он.
— Окна тоже выглядят так себе. На следующей неделе Эйлин собирается к стекольщику, правда, Эйлин?
— Правда, — мрачно ответила Эйлин.
За час они кое-как починили дверь и повесили замок. К замку прилагалось два ключа. Один получила Эйлин, другой Джонни оставил себе.
— Я зайду через неделю посмотреть, как продвигается уборка, — сказал он. — Может, уже даже поставят новые окна…
Прибравшись в коридоре под чутким руководством Джонни, Майк снова ушел в паб.
— Ненавижу загадки, — кинул он через плечо Джонни. — А ты — одна большая загадка.
Кэтлин Эдвардс не привыкла к тому, чтобы вокруг нее суетились.
— Эйлин, разве тебе не нужно вернуться на работу? — взволнованно спросила она.
— Нет, мама. Я отпросилась на весь день.
— И на всю оставшуюся неделю, — доброжелательно добавил Джонни, на случай, если она забыла. В конце концов Кэтлин Эдвардс легла спать, а Джонни и Эйлин остались на кухне вдвоем. Джонни, не задумываясь, налил себе еще кружку чая, словно был другом дома и частенько сидел здесь в гостях.
— Тебе это с рук не сойдет, — сказала она.