Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но пуговицы наконец поддались, и она тихо застонала ему в рот, когда почувствовала горячий фаллос в своих ладонях. Он был твердым, словно железо, обернутое в бархат.
Она поласкала плоть, мягко сжав.
Когда он начал нетерпеливо дергать ее юбки, она приподнялась, чтобы помочь ему убрать это препятствие.
Это было какое-то безумие, какое-то исступление.
Он отыскал под юбками ее голые бедра и стиснул их руками, целуя еще горячее, еще необузданнее. Она почувствовала, как пальцы его погладили ягодицы, потом скользнули по их выпуклостям.
Они ведь в карете, ради всего святого. Ей следовало бы немедленно прекратить все это. Но Изабель не хотела. Не хотела, и все тут. Она столького лишена, так неужели это ужасно — взять то, что можно?
Она перебросила через Уинтера одну ногу и оседлала его колени, затем рукой снова отыскала желанную плоть.
Он оторвался от ее рта.
— Погоди.
— Нет. — Она заглянула ему прямо в глаза. — Мне все равно, если ты сразу кончишь. Я хочу тебя немедля.
Его красивые глаза расширились, потом сузились.
— Вы не всегда будете повелевать, миледи.
Она нежно улыбнулась.
— Естественно, не всегда, но сейчас — да.
И Изабель направила его жезл в себя. Она была уже такой влажной, что плоть его без труда скользнула внутрь.
Уинтер застонал и закрыл глаза, откинувшись на спинку сиденья, словно она терзала его.
От этого зрелища лоно ее еще сильнее увлажнилось.
Она медленно опустилась, вбирая его в себя целиком, закусив губу и улыбаясь от высочайшего наслаждения, пока наблюдала за его лицом.
Он сглотнул, мышцы шеи напряглись. Мягко, нежно она приподнялась, не выпуская его из себя, и восхитительное трение исторгло из ее груди вздох удовольствия.
— Не надо, — прошептал он, — я изольюсь слишком рано.
— Знаю, — проворковала она и лизнула его в шею. — Но ты этого никогда не забудешь. Никогда не забудешь меня.
Глаза его открылись, чувственная верхняя губа сердито скривилась.
— Я и так никогда тебя не забуду.
И он крепко стиснул ее бедра, рывком проталкиваясь в нее. Он был неумелым, неэлегантным, порывистым и грубым — и она обожала это.
Изабель запрокинула голову и прерывисто рассмеялась.
— Черт тебя побери, — прорычал Уинтер, резкими толчками погружаясь и выскальзывая, неумолимый и твердый. — Сделай же это.
Она посмотрела на него с напускной наивностью.
— Что сделать?
Его глаза сузились до щелок.
— Займись любовью. Займись со мной любовью. Быстрее!
Эти его слова подстегнули ее к кульминации. Она задрожала, уже больше не смеясь, охваченная безумной потребностью довести все до конца, как бы он это ни называл. Она оперлась о его плечи, приподнялась и резко опустилась, вырвав у него изумленный возглас от ощущения полного единения их тел.
Она хотела… жаждала… чего-то.
Все ее существо стало одним сплошным желанием. Карета раскачивалась, катясь по улицам, а она раскачивалась на нем, усиливая движение. Покуда звезды не вспыхнули под закрытыми веками. Покуда жар не растекся волнами по чреслам. Покуда она не вскрикнула, не в силах вздохнуть, не в силах думать, в состоянии лишь чувствовать.
Его. В себе.
Услышав его стон, громкий и протяжный, она открыла глаза и увидела, что Уинтер стиснул зубы, а потом притянул ее к себе и буквально расплющил в объятиях. Плоть его оставалась глубоко погруженной в нее, и Изабель могла бы поклясться, что чувствует пульсацию, обжигающий жар его семени, наполняющего ее до краев. Эго длилось и длилось, и еще никогда не испытывала она ничего подобного, словно он помечал ее каким-то первобытным способом.
Наконец она вздохнула, вернув себе способность дышать, и обмякла на нем, как цветок, увядший от жары.
Облизнула губы и, вздохнув, сказала:
— Они думают, что ты убил Роджера Фрейзера-Бернсби.
Руки, обнимающие ее, сжались.
— Он мертв?
— Да. — Она положила ладони ему на грудь и выпрямилась. Голова Мейкписа была все еще откинута на спинку сиденья, и он смотрел на нее из-под полуприкрытых век. — Лакей мистера Фрейзера-Бернсби рассказал об этом всем присутствовавшим на балу — после твоего ухода.
Он даже не покраснел, расслышав скрытый в ее словах упрек.
— Я не убивал Фрейзера-Бернсби.
Она поморщилась.
— Знаю. Ты был со мной.
Он вскинул бровь.
— А если б не был, ты бы подумала обо мне худшее?
— Разумеется, нет, — нетерпеливо отозвалась она. — Ты не способен на убийство.
— Значит, ты слишком хорошо меня знаешь, — заметил он ровным голосом, хотя тон был скептическим.
— Может, я и не знаю всего об этом, — она дотронулась до туники шутовского костюма, — но, мне кажется, знаю тебя достаточно хорошо, чтобы верить, что ты никогда никого не убьешь, какую бы ни носил маску.
— Гм, — только и сказал он.
— Ты мне расскажешь?
Он выглянул в окно. Они приближались к ее особняку.
— Что?
Она погладила его тунику.
— Зачем ты это делаешь?
Он бросил на нее резкий взгляд.
— Возможно. Но сейчас мне надо уходить, пока твоя карета не подъехала к дому.
— Что? — Изабель обнаружила, что ее без церемоний пересадили на противоположное сиденье.
Она оцепенело наблюдала, как он несколькими быстрыми движениями привел себя в порядок.
— Тебе нельзя уходить! Драгуны всюду ищут тебя.
Он нетерпеливо взглянул на нее, повязывая шелковую маску.
— Мне сегодня еще предстоит работа.
— Ты ненормальный?
Уголок его рта дернулся под длинноносой маской.
— Возможно, но я должен это сделать.
— Нет, ты не… — начала она, но он уже открыл дверцу кареты и выпрыгнул на мостовую.
Изабель оглядела пустую карету. Его семя все еще вытекало из нее, бесполезное, но, с другой стороны, тут не было ничего нового.
Мэгс сидела на диванчике в эркере своей спальни и глядела во мрак ночи.
Бесконечная, нескончаемая ночь.
Она плакала, только когда приехала домой. Она сдерживалась до тех пор, пока не смогла отпустить служанок, а потом дала волю слезам. Безмолвным, неумолимым, пока не распухли глаза, пока не осталось уже сил даже на то, чтобы плакать.
Теперь слез не было, и ничего не было. Она чувствовала себя опустошенной и потерянной.