Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знала, что вы придете не с пустыми руками, – призналась она. – Поэтому приготовила тарелочки.
– У меня не так много времени, – предупредила Сьюзи. – Мне нужно еще успеть добраться до радиостанции.
– А я помогаю местной благотворительной организации в устройстве бесплатного обеда для нуждающихся, – вставила Бекс. – Я должна быть там в полдень.
– Конечно, – кивнула Джудит. – У меня тоже есть планы на сегодня, но, думаю, утро мы можем посвятить разбору всех найденных нами улик.
– Всех? – изумленно переспросила Сьюзи, взглянув на свои наручные часы.
– По крайней мере, тех, на которые нам хватит времени. Теперь, когда произошло новое убийство, стоит снова обсудить все, что нам известно, и убедиться в правдивости имеющихся у нас данных.
– Но мы знаем, кто совершил убийства. Сара убила сэра Питера, а Тристрам убил Сару.
– Я в этом не уверена, – возразила Джудит. – Никто не упоминал Сары до того, как мы сами не узнали о ее существовании, и это меня настораживает. Сэр Питер ничего о ней не говорил, когда связался со мной по телефону, и никто из его окружения тоже ее не упоминал.
– Они не знали, что Сара может быть замешана в смерти сэра Питера, – заметила Сьюзи. – Почему они должны были говорить о ней?
– Потому что мы постоянно натыкались на подтверждения виновности Тристрама. И даже в своем новом завещании сэр Питер указал на Тристрама как на возможного убийцу. Но у Тристрама есть идеальное алиби на момент преступления. Так почему никто из тех, с кем мы разговаривали, не вспомнил о его девушке, которую он мог заставить совершить убийство вместо себя?
– Понимаю, что вы имеете в виду, – произнесла Бекс и подошла к доске с уликами, не выпуская из рук тарелочки с тортом. Она указала на фотографию масленки, которую Джудит скачала из интернета. – Но я вот о чем думала. Сара работает в кофейне и сама печет свои десерты. Она легко могла бы сообразить, что скрипучие дверные петли можно смазать оливковым маслом.
– Хорошая мысль, – одобрила Сьюзи.
– Слушайте, – предложила Джудит, – давайте составим список всех подозреваемых и попробуем представить каждого в роли убийцы.
Сьюзи и Бекс с радостью поддержали план подруги, но, казалось, каждый человек из их списка имел неоспоримое алиби. И даже в своих самых смелых предположениях женщины не могли объяснить, как убийца смог исчезнуть из закрытой комнаты.
Они пришли к выводу, что во время смерти сэра Питера лишь Сара Фицерберт могла находиться в его кабинете, ведь только у нее не было подтвержденного алиби.
– Правда, нам все еще нужно поговорить с последним из неопрошенных работников паба, – напомнила подругам Джудит, взяла свой телефон и набрала хорошо знакомый ей номер. – Здравствуйте, Таника! – приветствовала она детектива, когда та сняла трубку. – Я просто хотела узнать, удалось ли вам проверить алиби Сары Фицерберт?
Джудит внимательно выслушала ответ Таники.
– Хм, – протянула она, – понятно. Спасибо, что рассказали всё нам. Конечно, я буду на связи.
– Что она сказала? – спросила Сьюзи, как только Джудит повесила трубку.
– Сегодня утром Таника попросила своего начальника отправить полицейского в паб. Ему удалось поговорить с последним сотрудником, который заявил, что в тот самый момент, когда сэр Питер был убит в своем кабинете, Сара Фицерберт стояла у барной стойки.
– Что? – шокированно воскликнула Сьюзи.
– Сара говорила правду. Она зашла в паб и спросила у бармена, может ли воспользоваться уборной.
– Этот бармен уверен, что не ошибся во времени? – спросила Бекс.
– Не ошибся. Оказывается, они учились в одной школе, но в разных классах. Он узнал Сару, но не смог вспомнить ее имя, поэтому решил поискать информацию о ней в интернете. Он показал историю поиска в своем браузере полицейскому. Тот проверил время и подтвердил, что бармен начал искать имя Сары примерно в три минуты четвертого. И Сара никак не могла добраться до этого паба за три минуты, ведь сэр Питер был убит ровно в три.
– Ужасная новость! – всплеснула руками Сьюзи. – Теперь у всех есть алиби! Дженни была наверху в спальне, Розанна пряталась в шкафу в той же комнате, леди Бейли вылезала из кустов на другой стороне сада, где ее видел майор Льюис, Крис Шеферд чинил свою машину в автомастерской, а Кэт Хасселби была у парикмахера. И даже чертова Сара Фицерберт сидела на унитазе почти в двух милях к востоку от места преступления. У каждого из этих людей имелась своя причина желать смерти сэру Питеру, но никто из них не мог опрокинуть на него стеллаж ровно в три часа дня.
– Однако один из них сделал это, – уверенно заявила Джудит. – Нам просто нужно узнать, кто именно. Хотя, разумеется, есть вероятность, что в кабинете сэра Питера прятался кто-то другой.
– Кто, например?
– Пока я даже не могу представить, кому еще была бы выгодна смерть сэра Питера.
Женщины переглянулись. Разгадка этого дела стремительно ускользала от них. Как кто-то мог убить сэра Питера, не находясь при этом в одной комнате с ним?
– Давайте еще разок взглянем на физические улики, – предложила Джудит. – Вдруг это поможет нам понять, кто именно убил сэра Питера?
Но и этот план с треском провалился. Они обсудили масленку, отпечаток сапога в клумбе и пропавшее завещание, которое обнаружили в компостной яме, но ни на дюйм не продвинулись в своем деле и не обнаружили никаких новых зацепок.
Не желая упускать ни единой детали, Бекс напомнила подругам об уцелевшей после падения стеклянной банке.
– Точно, – согласилась Джудит. – Стеклянная банка без единой трещинки выглядит очень подозрительно.
– Особенно если учесть, как легко я доказала ее хрупкость, – с гордостью вставила Сьюзи.
– Вы уронили на пол ценную улику, – напомнила Бекс.
– Но именно так я и смогла доказать ее хрупкость. Но вот что мне интересно, – торопливо добавила Сьюзи, желая сменить тему разговора, – почему вы захотели поискать на этой банке отпечатки пальцев, Джудит?
– Не знаю. Мне показалось, что так надо поступить, ведь с потенциально важных улик всегда в первую очередь снимают отпечатки пальцев. Но вряд ли я бы об этом подумала, если бы не солнечные лучи, которые осветили стекло. Я сразу заметила, насколько оно прозрачное и чистое. Оно так и сверкало на солнце. О боже! – воскликнула она и сняла с доски фотографию стеклянной банки. – Мы ведь проверяли банку на отпечатки утром?
– Да, – неуверенно протянула Сьюзи.
– Во сколько именно? – спросила Джудит, сверкая глазами от возбуждения.
– Примерно в половине одиннадцатого, – ответила Бекс, – или чуть раньше.
– Но точно не позже, – согласилась Сьюзи. – В одиннадцать я была уже на радиостанции.
Джудит шокированно замерла на месте.
– Но это невозможно.
– Что именно?
На мобильнике Сьюзи заиграла веселая мелодия будильника, и она отключила его.
– К сожалению, – вздохнула она, – мне пора бежать. Я еще должна успеть добраться до радиостанции.
– Конечно, конечно, – отозвалась Джудит. – Не смею больше вас задерживать.
– Но ведь вам только что в голову пришла какая-то идея!
– Я пока ни в чем не уверена, – сказала Джудит, слегка покривив душой.
Ей в голову действительно пришла потрясающе важная мысль, но старушка пока не совсем понимала, как именно эта догадка может помочь разгадать тайну убийства сэра Питера.
Бекс тоже пора было уходить, и Джудит поняла, что пришло время прибегнуть к уловке, которой она пользовалась, когда требовалось решить нерешаемую на первый взгляд проблему.
– Пойду поплаваю, – объявила она подругам, стоя на пороге своего дома. – Но сможете ли вы встретиться со мной в Белом коттедже в три часа дня?
– Почему именно в три? – спросила Бекс.
– Хотя даже не в три, а, скажем, без пяти три. Да, так будет лучше. Потому что, если моя догадка верна, сегодня днем мы сможем узнать, кто убил сэра Питера.
Глава 36
Заплыв в Темзе подарил Джудит заряд кипучей энергии. Пускай она еще не могла с уверенностью назвать имя убийцы, зато точно знала, что ее догадка должна пролить свет на тайну этого преступления. Если, конечно, запланированный на три часа дня эксперимент