Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Накануне вечером Антон приготовил рыбное блюдо, что-то среднее между супом и рагу, которое, по его словам, готовили только в Бретани. Он был первым французом, которого Зарек встретил в своей жизни. Антон не только готовил восхитительную еду, но еще играл на гитаре и пел печальные французские песни. Слова этих песен звучали так, словно их окунули в мед. «Я был рад получить фото Беаты с новой стрижкой. Короткие волосы идут ей больше, как мне кажется».
Зарек закончил письмо и добавил банковский перевод. О занятиях рисованием он не упомянул. Это был наименьший из двух секретов, которые он скрывал от своих родителей, и он мучил его куда меньше, чем большой секрет.
* * *
Барри сидел на стуле за прилавком. Майкл поставил стул в угол, чтобы убрать его с дороги. Первый час он почти не шевелился, наблюдая за Майклом из-под своей слишком длинной челки, поворачиваясь каждый раз, когда открывалась дверь магазина, разглядывая покупателей немигающими глазами. Раскрытая книга лежала у него на коленях, но мальчик в нее не заглядывал и упорно сосал большой палец.
Поначалу Майкл почти не обращал на него внимания, занятый своими обычными для утра понедельника делами. К тому же ему не хотелось нервировать малыша, тот и так наверняка переживал, что его разлучили с матерью. Кое-кто из покупателей спрашивал у Майкла про мальчика, и он отвечал, что присматривает за ребенком друга. Говорил это Майкл таким тоном, что отбивал охоту задавать еще какие-то вопросы.
К десяти часам Майкл решил, что у Барри было достаточно времени, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Он дождался, пока магазин опустел.
– Это мой магазин, – небрежно сказал Майкл, облокачиваясь на прилавок в добрых шести футов от мальчика.
Нет ответа.
– Здесь продается все для домашних питомцев.
Снова молчание.
– А ты знаешь, кто такой домашний питомец? – спросил Майкл, и Барри покачал головой.
– Это животное, которое живет в семье, кошка, или собака, или рыбка. Вот как эти рыбки, – он указал на единственный аквариум у стены, в котором плавало около дюжины золотых рыбок. – Видишь, как они плавают туда-сюда?
Барри повернулся к аквариуму и торжественно посмотрел на них. Вполне вероятно, что значения слова «семья» он тоже не знал. Майкл указал на книгу, лежавшую у малыша на коленях.
– У тебя есть другие книжки?
Мальчик снова покачал головой.
Майкл ушел в заднюю комнату и вернулся со своим рюкзаком. Он поставил его на прилавок и достал одну из книг, которые принес из дома.
– Видишь эту? – спросил Майкл, поднимая книгу повыше. – Она о паровозе.
Барри вытащил палец изо рта.
– Паровозик Томас, – прошептал он, глядя на картинку на обложке.
Майкл удивился:
– Верно. Ты его знаешь?
Барри еле заметно кивнул:
– Я видел его по телику.
Майкл подавил желание поправить его.
– Хочешь посмотреть картинки?
Барри снова кивнул и взял книгу.
Майкл делал только то, что сделал бы любой на его месте. Детей нужно стимулировать, чтобы они выросли и приобрели хоть какие-то знания. Он бы точно так же повел себя с любым другим ребенком, особенно таким молчаливым, как этот мальчик. Это неестественно для детей молчать все время.
Он увидел, как белокурая голова склонилась над книжкой, услышал легкий шорох страниц и быстрое дыхание своего подопечного.
Дверь распахнулась, и Майкл с облегчением повернулся навстречу покупателю.
* * *
Энн пересчитала их второй раз. Опять получилось пятьдесят семь. Не пятьдесят шесть, чтобы ровно разделить на семь дней, а пятьдесят семь, количество, которое ровно не делилось никак.
Она взяла одну маленькую, покрытую шоколадом сферу, поднесла к носу и вдохнула сладкий солодовый аромат. Если она сейчас ее съест, то их останется пятьдесят шесть, и она сможет положить коробку в шкаф до следующей среды и всю следующую неделю есть по восемь конфеток в день.
Энн держала лакомство в ладони и говорила себе, что это ерунда, это всего лишь один шоколадный шарик. «Съешь ее, – приказала себе Энн. – Избавься от нее, и у тебя останется нужное число».
Но это так не работало.
Она вернула конфету в коробку и хорошенько закрыла крышку. Завтра вечером она отнесет эту коробку на занятия по рисованию и отдаст конфеты Мег. Если та спросит – а подруга обязательно спросит, ведь она знает, как Энн любит шоколадные шарики «Мальтизерс», – она скажет, что разлюбила их. И если в следующий раз кто-нибудь снова подарит ей коробку этих конфет, она сразу же ее кому-нибудь отдаст.
Ничего страшного, она прекрасно обойдется без них. Самое главное – это не отступать от плана.
Может быть, Оуэн захочет встретиться с Чарли в выходные —
Коротко и по делу. Этот мужчина явно не любит пустую болтовню. Но, по крайней мере, в этом сообщении он указал свое имя.
И, разумеется, никакого упоминания о встрече детей в кинотеатре в пятницу вечером. Никаких объяснений, почему он не потрудился подойти и представиться. Но он изменил настройку телефона, и его номер высветился, когда пришла эсэмэска.
Джеки сохранила номер для контакта «Чарли». Раньше среды она ему отвечать не собирается. И она не станет снова приглашать Чарли к ним домой. Они могут встретиться в парке, или пусть Джеймс сам предложит что-нибудь.
Но он хотя бы попробовал что-то сделать. Это явное свидетельство того, что судьба дочки ему небезразлична. Может быть, он и не такой плохой, каким кажется.
Или его уговорила Чарли.
Женщина, стоявшая у стойки с юбками, оглянулась в поисках продавщицы, и Джеки направилась к ней, на ходу убирая телефон в карман и навешивая на лицо улыбку.
* * *
Когда Майкл спустился вниз, на плитках пола возле двери лежал большой коричневый конверт. Он поднял его, перевернул и по отсутствию обратного адреса и сведений об отправителе сразу понял, что это, должно быть, все необходимое для теста на установление отцовства.
Он поддел клапан пальцем и вскрыл конверт. Внутри Майкл обнаружил листок с информацией, конверт для ответа и три конверта поменьше разных, но пастельных тонов. В каждом маленьком конверте лежали два ватных тампона того же цвета, что и сами конверты.
Он быстро пробежал глазами по информационному тексту и увидел, что это точное повторение уже прочитанного им на сайте. Майкл сунул все обратно в конверт и отнес на кухню, где он принялся готовить овсяную кашу.
Когда девушка и ребенок спустились вниз, он дождался, пока они сядут за стол.
– Тест принесли, – сообщил Майкл.