Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И это также не объясняло, как Дойл проникал в другие истории.
— Помните о плане, — прошептал Оуэн двум друзьям, когда они подошли к двойным дверям в конце коридора, на которых было написано «КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА». — Мы хватаем его и выскакиваем. Не валяйте дурака. Мы разберёмся с тем, что он натворил в реальном мире.
— В невыдуманном мире, — пробормотал Киль.
— Тсс, вы оба, — прошипела Бетани, переминаясь с ноги на ногу. — И забудьте о плане. Ничего не предпринимайте, пока я не разрешу, хорошо? Я разберусь с этим.
А? Оуэн взглянул на девочку, но взгляд Бетани был прикован к двери. Это было странно. Она едва проронила хоть слово, когда они обсуждали, как вести себя с Дойлом, только кивнула. А теперь она хочет сама обо всём позаботиться?
И почему у неё дрожат руки?
Охранник легонько постучал в дверь, затем открыл её и жестом пригласил их войти. Все трое вошли в кабинет директора, и мужчина осторожно закрыл за ними дверь.
И тут щёлкнул замок. Это был нехороший знак.
— Проходите, — раздался голос из дальнего конца комнаты, и Оуэн обратил внимание на огромный деревянный стол и стул, высокая спинка которого была повёрнута к двери.
— Мистер Холмс? — спросила Бетани, делая шаг вперёд. — Мы хотели бы поговорить с вами о некоторых из ваших последних… дел.
— Я знаю, почему ты здесь, Бетани Сандерсон.
Оуэн выдохнул её имя, но Бетани выглядела более… виноватой, чем когда-либо.
— Мистер Холмс, — прошептала она, — пожалуйста, скажите, что вы нашли моего отца.
Глаза Оуэна расширились. Что она натворила?
— Что ты сказала? — удивился Киль, бросив на неё изумлённый взгляд.
Девочка не ответила, её взгляд был прикован к креслу.
— Расскажите мне, что вы нашли, мистер Холмс, — попросила она дрожащим голосом, а руки задрожали ещё сильнее. — Всё остальное может подождать.
Так вот в чём всё дело? Дойл исследовал истории. Зачем ему это делать, если он не ищет кого-то, кто потерялся в вымышленном мире? Бетани наняла его, чтобы он искал её отца, и из-за этого началась вся эта неразбериха. Возможно, это произошло из-за её появления здесь. Дойл Холмс, наверное, мог бы сказать, что она наполовину вымышленная, просто взглянув на неё!
— У меня есть для тебя информация, — произнёс Дойл и развернулся на стуле, явив мальчика в маске с вопросительным знаком, шляпе и пальто Шерлока Холмса. В книгах это звучало почти как костюм супергероя, но вживую это выглядело как что-то из фильма ужасов. — Но сначала давайте обсудим вопрос о моей оплате.
Оплата? Бетани не только нарушила все свои собственные правила, но и пообещала заплатить парню?
— Я принесла то, что вы просили, — сказала Бетани, доставая из сумки крошечное чёрное устройство. Она положила его на стол, а Дойл, сцепив пальцы, уставился на неё, прежде чем протянуть руку и взять предмет.
— Прежде чем мы продолжим, мне нужно убедиться, что это то, о чём мы договаривались, — сказал Дойл, подключая устройство к своему столу.
За спиной Дойла ряд мониторов показывал классы, полные детей. Однако теперь на мониторах появились обложки книг, настоящих книг, которые менялись так быстро, что Оуэн едва успевал за ними следить. Их было так много… Что же дала ему Бетани?!
— Это копии всех электронных книг, которые были в библиотеке, — проговорила она несчастным голосом, и Оуэн громко ахнул. Бетани отдала вымышленному персонажу настоящие книги? Но зачем? Какая от них может быть польза? Это просто безумие!
— Бетани, вытаскивай его сейчас же! — закричал Оуэн и бросился к Дойлу, чтобы схватить его.
— Я бы не стал этого делать, — произнёс детектив, поднимая руку, чтобы остановить его. — Не стал бы, если Бетани хочет знать, что случилось с её отцом.
В комнате воцарилась тишина, и Оуэн медленно повернулся к Бетани, которая схватила его за руку и оттащила от Дойла.
— Пожалуйста, — прошептала она. — Мне нужно знать. Я не должна была этого делать. Знаю, что не должна, но у меня не было выбора. Неужели ты не понимаешь?
Оуэн ошеломлённо уставился на неё.
— Нет. Я не понимаю.
Девочка отвела взгляд, когда Дойл встал.
— Оплата принята, — проговорил он. — Однако, с сожалением вынужден сообщить тебе, что я не собираюсь делиться своими находками.
— Что? — воскликнула Бетани, протискиваясь мимо Оуэна. — Но я же заплатила вам! Я сделала именно то, что вы просили!
Дойл нажал кнопку на своём столе, и дверь позади них открылась. В комнату ворвались охранники, один схватил Киля, другой — Оуэна. Бетани, однако, они оставили на свободе.
— Ты заплатила, — согласился Дойл. — Но ты воровка, Бетани Сандерсон. Ты воруешь из книг, ты вторгаешься в чужие истории, и ты только что заплатила мне украденным имуществом. Я не могу поощрять это, не так ли?
— Отпусти их! — крикнула Бетани, направляясь к Дойлу. Неужели она собирается выпрыгнуть из книги и оставить их здесь? Оуэн попытался высвободиться, но не смог даже пошевелиться в крепкой хватке охранника.
— Ай-ай, — сказал Дойл Бетани, и охранники, державшие Оуэна и Киля, начали сжимать их. Оуэн закричал от боли, а Киль стиснул зубы. — Прикоснись ко мне, и твои друзья пострадают. А теперь давай обсудим наказание за твои преступления.
— Накажите меня, но отпустите их, — произнесла Бетани, практически умоляя детектива. — Они не сделали ничего плохого!
— Конечно, сделали, — отрезал Дойл. — Оуэн украл историю Киля. А Киль был вором половину своей жизни. Все вы будете наказаны.
Что? Откуда Дойл всё о них узнал?
— Выпрыгивай, Бетани! — крикнул Киль. — Не беспокойся о нас!
— Побеспокойся о нас немного! — возразил Оуэн. Если она их оставит, Дойл может их где-нибудь спрятать. И тогда они останутся в книге навсегда!
Бетани повернулась, чтобы посмотреть на них, и печально покачала головой.
— Это я сделала. Это моя вина. Я не собираюсь оставлять вас двоих расплачиваться за это.
— Уведите её, — приказал Дойл охранникам, и они шагнули вперёд, чтобы схватить Бетани за