Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какому проекту? — спросил я. — Вы снимаете еще один фильм про майя?
— Нет, не фильм. Я собираюсь убедить Линдси увеличить наш бюджет на исследование Кодекса и делать все, что потребуется.
— Что потребуется — типа спасти человечество?
— Ну…
— Зачем это нужно Линдси Уоррену? Я вот что… Слушайте, не хочу создавать вам трудности или обижать вас, но… крупные корпорации обычно как раз уничтожают планету. Во всяком случае, не спасают ее.
— Если Линдси не видит прибыльности того или иного проекта, он финансирует его из личного фонда.
— Ясно.
— Насколько я могу судить, с его точки зрения, спасение планеты даст огромную прибыль.
Гм. Время для быстрого принятия решений, подумал я.
— А где это в Белизе?
— В горах, на западе. То есть к юго-западу от Бельмопана.[267]
— Знаете, в Гватемалу мне нельзя, — сказал я. — У меня там проблемы с властями.
— Разве тут кто-то говорил о Гватемале?
— Понимаете…
— Граница закрыта, между Гватемалой и Белизом практически идет война.
— Я знаю, но… похоже, это место очень близко к границе, в общем… мне не хотелось бы показаться неблагодарным, я рад, что вы верите в меня и все такое…
— Не надо набивать себе цену, — процедила Марена. — Попытайтесь связаться с вашим адвокатом, и пусть он подготовит контракт. Договорились?
— Договорились, босс.
Контракт?
— Дело в том, что мы со всеми хотим работать на таких условиях.
— Отлично, МП.
— Отлично.
На траве стояли два самолета. Один — чартерная «сессна» для Макса. Некая Эшли (горничная Марены или ее исполнительный директор по ведению домашнего хозяйства) и еще один работающий на нее тип по имени Хосе встречали мальчика. Мне все это представлялось слишком уж расточительным. И зачем лететь одним? Они направлялись в Кингстон, а оттуда, если будет уверенность, что там нет особых проблем, — назад в Штаты. Макс начал взбираться по трапу, остановился, побежал назад и протянул что-то мне.
— Вам это может понадобиться, — сказал он.
В моей руке оказалась фигурка маленького синего толстого робота. Она была влажная от ладони Макса.
— Отлично, — сказал я. — Гигантор. Спасибо.
— Нет, это Тетсуджин-двадцать восемь.
— Ах да. Конечно.
— Это пурпурная лазерная указка, — сказал он.
— Вот здорово. У меня никогда такой не было.
Они вырулили на взлетную полосу, разогнались и взлетели. К нам подкатил другой самолет. Это был двенадцатиместный двухвинтовой «пьяджо аванти» с носовым стабилизатором, а это означало, что его уай — молот-рыба. На крыльях сияли большой логотип компании и буквы УАС — «Уоррен АэроСпейс», нанесенные флуоресцирующей запатентованной зеленой краской «изумрудный уоррен». Крупный седовласый угловатый человек в рубашке а-ля Дон Хо[268]первым вылез из салона и протянул мне руку. Пожатие было слабым, но ощущение возникало такое, что он может точным, отработанным приемом скользнуть пальцами вверх по твоей руке, мигом обездвижить тебя, нажав на подмышечную артерию, а потом вывернуть плечевую кость из сустава и сделать это с удовольствием.
— Джед, это Гргур, — представила его Марена.
— Приятно познакомиться, — солгал тот, даже не улыбнувшись. Говорил он, похоже, с сербским акцентом.
Я в ответ покривил душой, дескать, тоже рад знакомству. Грр-Грр? Нелепая кликуха для крутого парня. Настоящее его имя, наверное, Эвандер.[269]
Мы поднялись в самолет. Я представлял себе кабину в виде трейлера, в котором отправился на свои буйные гастроли «Led Zeppelin» в 1974 году, но увидел довольно просторный, отделанный кожей, вязовыми панелями и вениром обычный салон бисквитного, сероватого, болотного с переливами бежевого и коричневатого оттенков. В самолете сидели еще два пассажира — миссионерского типа угреватый мужик и женщина из лаборатории «Лотос» (думаю, это еще одно подразделение группы Уоррена), звали ее доктор Лизуарте. Волосы этой невысокой смуглой бизнесвумен, облаченной в рыболовный жилет, были на спартанский манер собраны в хвостик — казалось, его завязали еще в двадцатом веке.
— Я должна проверить вас обоих, — сказала она.
Я хотел было возразить, но потом решил не быть cabrón.[270]Какого черта! Они пристегнули нас ремнями безопасности. Принесли еду. Мы молчали. Самолет взлетел. На высоте три тысячи футов солнце на минуту или около того заглянуло в иллюминаторы, а потом исчезло — зашло за горизонт. На высоте восемь тысяч футов Лизуарте похлопала меня по плечу и отвела туда, где, по-моему, обычно размещалась кухня. Самолет предназначался для топ-менеджеров, чрезвычайные ситуации вряд ли учитывались, тем не менее здесь оборудовали реанимационную (тут было все, что можно увидеть в карете скорой помощи), к которой добавили, как выяснилось, кое-что персонально для меня.
Я сел в складное лабораторное кресло. Лизуарте провела полную проверку, включавшую троекратное обследование моей щитовидки. Процесс весьма обременительный… Ее счетчик Гейгера был столь чувствителен, что, когда она перевернула его вертикально, он начал реагировать на датчики пожарной сигнализации в потолке и ей пришлось перезагрузить его. Оказалось, что я чист. Ну хоть одна хорошая новость, подумал я. Еще сотня таких новостей, и мы вернемся в игру. Однако врач на всякий случай дала мне таблеток йодида калия, а кроме того, провела выборочный контроль водного обмена на предмет отечности и сделала кучу анализов на присутствие тяжелых металлов, что обычно проводится в специальных лабораториях. Должно быть, они установили на самолете спектрометр. И конечно, Лизуарте проверила у меня артериальную кровь, может быть, только для того, чтобы похвастаться своей новой самонаводящейся иглой. Она вывела данные анализа на экран — и мне показалось, что все у меня в порядке, но ей, конечно, хотелось кое-что подправить.
— Мы можем довести ваш фактор восемь хотя бы до уровня в два раза ниже нормального, — предложила она.
— Хорошо, давайте, — сказал я.
— Еще я взяла с собой небольшой запас крови первой группы с отрицательным резус-фактором. Мы положим его в холодильник в Стейке.
— Отлично, — произнес я. — А то я могу выпить его прямо сейчас.
— Да, кстати, вы когда-нибудь слышали о лакандонской[271]разновидности крови?