Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не репортер. Можно войти?
– Кто вы?
– Меня зовут Стив Слоун. Я работаю в адвокатской конторе, представляющей интересы Гарри Стенфорда.
– Ага. Понятно. Заходите. Стив прошел в номер.
– Вы заявили журналистам, что вы Джулия Стенфорд?
– К сожалению, они захватили меня врасплох. Я не ожидала встречи с ними и…
– Но вы заявили, что Гарри Стенфорд – ваш отец?
– Да. Я его дочь.
В его голосе слышалось пренебрежение.
– И у вас, разумеется, есть доказательства?
– Пожалуй, нет, – медленно ответила Джулия. – Доказательств у меня нет.
– Да перестаньте, – напирал Слоун. – Уж какие-то доказательства должны быть. – Он хотел, чтобы она запуталась в собственной лжи.
– Ничего у меня нет.
Слоун изумленно воззрился на нее. Эта женщина оказалась совсем не такой, как он представлял. Ее искренность просто обезоруживала. И в глазах читался ум. «Не может она быть такой дурой, чтобы объявлять себя дочерью Гарри Стенфорда, не имея никаких доказательств», – подумал он.
– Это плохо. Судья Стенфорд хочет, чтобы вы уехали из Бостона.
У Джулии округлились глаза.
– Что?
– Вы меня слышали.
– Но…, я не понимаю. Я даже не встретилась с другим моим братом и сестрой.
«Похоже, она и дальше намерена блефовать», – решил Стив.
– Послушайте, я не знаю, кто вы и каковы ваши цели, но за все это вы можете угодить в тюрьму. Мы даем вам шанс. Ваши действия противозаконны. Так что выбирайте сами. Или вы выметаетесь из города и больше не беспокоите наследников Гарри Стенфорда, или мы отправим вас за решетку.
Джулия застыла, словно обратившись в статую.
– За решетку? Меня? Я…, я не знаю, что и сказать.
– Решение принимать вам.
– Так они даже не хотят меня видеть?
– Это еще мягко сказано. Она глубоко вздохнула.
– Хорошо. Если таково их желание, я возвращаюсь в Канзас. Обещаю вам, что больше они обо мне не услышат.
Канзас. Долгий же она проделала путь, а уезжать придется несолоно хлебавши.
– Мудрое решение. – Стив постоял, не отрывая от нее глаз, в некотором недоумении. – Что ж, прощайте. Она не ответила.
* * *
Слоун сразу же зашел в кабинет Саймона Фитцджералда.
– Ты виделся с этой женщиной, Стив?
– Да, она отправляется домой. Чувствовалось, что мысли его заняты другим.
– Хорошо. Я позвоню судье Стенфорду. Он будет доволен.
– Знаете, что меня тревожит, Саймон?
– Что?
– Собака не лаяла.
– Не понял?
– Один из рассказов о Шерлоке Холмсе. Ключ к разгадке надо искать в том, чего не случилось. – Стив, какое отношение…
– Она приехала сюда без доказательств своего родства с Гарри Стенфордом.
Фитцджералд недоуменно уставился на него.
– Я тебя не понимаю. Именно это и должно убедить тебя…
– Наоборот. С чего бы ей приезжать сюда аж из Канзаса и заявлять во всеуслышание о том, что она дочь Гарри Стенфорда, не имея никаких подтверждений своих слов?
– Вокруг полно психов, Стив.
– Только не она. Жаль, что вы не видели ее. Тревожит меня и другое, Саймон.
– Что именно?
– Тело Гарри Стенфорда исчезло… Когда я захотел поговорить с Дмитрием Камински, он тоже исчез. Никто не знает, куда внезапно уехала первая Джулия Стенфорд.
Саймон Фитцджералд нахмурился.
– Что ты хочешь этим сказать? Стив ответил после долгой паузы.
– По-моему, происходит что-то непонятное, требующее объяснений. Я хочу еще раз поговорить с этой женщиной.
* * *
Стив Слоун вновь вошел в отель «Площадь Копли» и направился к портье.
– Пожалуйста, соедините меня с мисс Джулией Стенфорд.
– К сожалению, мисс Стенфорд уже выписалась, – ответил портье.
– Она оставила свой новый адрес?
– Нет, сэр.
Стив стоял и злился на себя. Впрочем, сделать он уже ничего не мог. «Возможно, оно и к лучшему, – философски подумал он. – Может, она действительно самозванка. Но мы этого уже никогда не узнаем».
Он повернулся и вышел на улицу. Швейцар усаживал какую-то пару в такси.
– Извините, – обратился к нему Стив. Швейцар обернулся.
– Желаете такси, сэр?
– Нет. Хочу задать вам вопрос. Вы видели, как сегодня утром мисс Джулия Стенфорд уходила из отеля?
– Разумеется, сэр. Все только и смотрели на нее. Она же знаменитость. Я поймал ей такси.
– Наверное, вы знаете, куда она поехала? – Неожиданно для себя он затаил дыхание.
– Конечно, сэр. Я сказал водителю, куда ее отвезти.
– И куда же? – нетерпеливо спросил Стив.
– К автовокзалу компании «Грейхаунд» на Саут-стейшн. Меня еще удивило, что такая богатая женщина…
– Поймайте мне такси.
* * *
На автовокзале его встретила толпа. «Она уехала», – в отчаянии подумал Стив. И тут же услышал конец передаваемого объявления: «…и Канзас-Сити». Стив поспешил к автобусам.
Он перехватил Джулию Стенфорд у двери, когда она собиралась подняться в салон.
– Постойте! – крикнул Стив.
Джулия обернулась. Он подскочил к ней.
– Я хочу с вами поговорить, Она бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.
– Больше мне нечего вам сказать. Стив схватил ее за руку.
– Подождите! Нам действительно надо поговорить.
– Мой автобус уходит.
– Уедете на другом.
– Мой чемодан уже в багажном отделении, Стив повернулся к шоферу.
– Эта женщина должна вот-вот родить. Достаньте ее чемодан. Быстро!
Шофер удивленно оглядел Джулию.
– Хорошо. – Он открыл багажное отделение.
– Который ваш, мадам? Джулия всмотрелась в Стива.
– Вы хоть понимаете, что делаете?
– Нет, – без запинки ответил Стив. Джулии потребовалось несколько секунд, чтобы принять решение.
– Вот этот, – указала она. Водитель достал чемодан.
– Вызвать вам врача или машину «скорой помощи»?
– Нет. Справимся сами.
Стив подхватил чемодан, и они направились к стоянке такси.