litbaza книги онлайнРоманыДистанция между нами - Кейси Уэст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
мамы тебя любят, помнишь?

Он приседает, обнимает меня за талию и встает, поднимая меня над полом; мои ноги едва касаются плитки.

— Я смогу все одолеть, пока ее дочь меня любит.

— Даже редрум? Потому что после мы едем к тебе смотреть «Сияние».

— Думаешь, это хорошая идея, учитывая, что теперь мое будущее связано с отелями? — Я чувствую его улыбку на своей щеке.

— Не переживай, ты сможешь закрыть глаза. Обещаю, я не буду смеяться над тобой… слишком сильно.

Конец

Продолжения у книги нет. Это одиночный роман.

Если вам понравился этот роман, и вы хотите почитать другие книги автора, то добро пожаловать в нашу группу в контакте https://vk.com/loveinbooks, где вы сможете проследить за переводами книг Кейси. Мы переводим все ее книги в жанре «роман».

Примечания

1

«Красти Тодс» (англ. Crusty Toads) — в переводе с англ. «Мерзкие жабы».

2

«Дай» (англ. Die) — в переводе с англ. «Смерть»

3

«Кайвман» (англ. Caveman) — в переводе с англ. «Пещерный человек».

4

Кайман имеет в виду не «Tic», как сказал Генри, а «Tick», что в переводе с английского означает клещ.

5

Отсылка к моменту из фильма «Сияние» Стэнли Кубрика, где сын главного героя написал на двери слово «murder» наоборот «redrum», что в переводе с английского означает «убийство» (прим. редактора).

6

ФГДС — фиброгастродуоденоскопия. Эндоскопический метод исследования пищевода, желудка и двенадцатиперстной кишки.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?