litbaza книги онлайнДетективыОбманщики - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:
о чём я? Так что я решила, что она заключила с Лысым какую-то частную сделку, он разбрасывался деньгами так, как будто это выходило из моды. Он её сильно обидел, этот «Жук»?»

«Мы не знаем», - сказал Мейер.

«Надеюсь, что нет», - сказала она и снова пожала плечами. Халат снова упал. На этот раз она не стала его поправлять. «Лучше мне сюда больше не возвращаться, а?» - сказала она и оглянулась через плечо на закрытую дверь.

«Вы сказали, что это вызов на девятнадцатое число», - сказал Карелла.

«Примерно тогда, да.»

«Как звали того человека, вы не помните?»

«Чарльз», - сказала она.

«Чарльз, а дальше?»

«Не говорил. Они никогда не говорят.»

«Где это было?»

«Отель «Альбемарль». В центре города на Холман.»

Она снова посмотрела на закрытую дверь. Сидя в распахнутом халате, с полуобнажённой грудью в чёрном бюстгальтере, сложив руки на коленях, она вдруг стала похожа на шестилетнего ребёнка, чей леденец упал в песочницу.

«Могу я спуститься с вами, когда вы уйдёте?» - спросила она.

* * *

«За всю мою жизнь никто не делал для меня ничего подобного», - сказал Реджи.

Она лежала в его объятиях на большой кровати королевских размеров в главной спальне представительского люкса на четырнадцатом этаже отеля «Альбемарль», на той самой большой кровати, на которой они спали вместе уже, казалось, целую вечность. Они оба были обнажены. Было почти три часа ночи; они занялись любовью, как только вернулись в отель, и с тех пор не переставали разговаривать.

«Мой герой», - сказала она.

«Разве герой», - сказал он. Но он был доволен.

«Он мог убить меня.»

«Я думал, он собирается.»

««Слепой Дик» (роман Курта Воннегута, где главный герой в детстве совершил непредумышленное убийство, опубликован в 1982 году – примечание переводчика) здесь», - сказала она и усмехнулась. «Я так люблю вас, Чез.»

«Я тоже люблю тебя, Редж.»

«Вы убили человека ради меня!» - сказала она.

«Не так громко», - игриво предупредил он.

«Вы когда-нибудь убивали кого-нибудь раньше? Я знаю, что вы были во Вьетнаме...»

«С шестнадцатого июня я убил ещё пять человек», - сказал он.

«Да ладно!»

«Убийства из «глока»? Вы читали о них? Это я.»

«Вы доведёте меня до инфаркта!»

«Нет, нет, пожалуйста.»

«Вы серьёзно?»

«Могу перекрестится.»

«Да ладно», - повторила она.

«Я серьёзно», - сказал он. «Считая того человека, который был вчера вечером, я уже убил шесть человек в этом городе.»

«А я-то думала, что я особенная», - сказала она и поцеловала его в губы. «Зачем вы убили всех этих людей, Чез?»

«Я убил этого человека прошлой ночью, потому что он причинил тебе боль», - сказал он.

«Может быть, я особенная», - сказала она и снова поцеловала его, на этот раз более основательно. «А другие?»

«Потому что они причинили боль мне.»

«Лучше бы мне никогда не причинять вам вреда», - сказала она.

«Я знаю, что ты никогда не сделаешь этого.»

«Никогда», - сказала она и посмотрела ему в лицо, в глаза, рассмотрела его рот, коснулась щеки. «Так что теперь нам лучше убраться отсюда, так? Потому что вы здесь разыскиваемый отчаянный преступник, верно?»

«У нас мало времени», - сказал он.

«Давайте, времени ещё много! Хотите поехать в Мексику?»

«Мексика была бы очень кстати», - сказал он.

Она кивнула ему в плечо. Некоторое время она молчала. Он прижал её к себе.

«Может, мы поедем в Мексику», - сказала она.

«Куда захочешь.»

«Вас не беспокоит, что я проститутка?»

«Ты не проститутка, Редж.»

Она снова кивнула.

«Может, и нет», - сказала она.

Снаружи в центральной комнате началась какая-то суматоха. Они оба сели в постели, когда в спальню ворвались шестеро детективов в кевларовых жилетах с пистолетами наизготовку. Какой-то парень во фраке и полосатых брюках стоял позади них с пропуском в руке и выглядел очень испуганным. Чарльз сразу же потянулся к «глоку», лежавшему на прикроватной тумбочке.

«Не трогай его, Лысый!» - крикнул Мейер.

Странно, когда его так назвал тот, кто и сам имеет такую особенность.

Глава X

Казалось, что это старые времена.

Старые добрые времена, понимаете?

В те времена, когда незнакомцы убивали незнакомцев без всякой причины.

За последние годы количество убийств в этом городе снизилось до менее чем двух в день. Это был прогресс. В прошлом году к этому времени было убито 307 человек, а с января этого года - всего 273. Но, это не считая одиннадцати человек, включая Бенджамина Буглиози, которые были убиты к прошлой ночи, во время того, что ранние выпуски таблоидов уже называли «понедельник, кровавый понедельник!».

С шести тридцати вечера, когда Буглиози был застрелен у дома 753 по Норт-Хастингс, произошло шесть убийств в Калмс-Пойнте, одно в Маджесте и три в районе Лаурелвуд в Риверхеде. Одна из жертв в Риверхеде получила удар ножом в грудь, когда пыталась предотвратить кражу цепочки из белого золота (ювелирный материал, сплав золота с другими компонентами, такими как серебро, палладий или никель, которые окрашивают оное в белый цвет – примечание переводчика) и крестика, которые носила на шее. Жертва в Маджесте была ранена в живот. Семнадцатилетний нападавший скрылся на станции метро, а когда его преследовала полиция, забежал в переулок на Данриди-стрит, где выстрелил себе в голову.

Кроме ареста по делу Буглиози, других не было. Но прокуратура была в состоянии повышенной готовности, и любой из полудюжины помощников окружного прокурора мог ответить на звонок из Восемьдесят седьмого участка и участвовать в допросе. Только благодаря счастливой случайности Нелли Брэнд в тот вторник в четыре утра приехала в центр города.

* * *

«Дело в том», - говорил ей Карелла, - «что ему, похоже, наплевать. Что мы его поймали.»

«Он признался, что убил всех шестерых?» - спросила Нелли.

Она была на смене с полуночи, но выглядела свежо и бодро в бежевом льняном костюме и блузке цвета лайма. Светлые волосы аккуратно подстрижены. Губная помада, никакого другого макияжа.

«Всех шестерых», - сказал Карелла. «Но он говорит, что последнее было самообороной. Говорит, что защищал свою невесту.»

«Его невеста, да? А что с ней?» - сказала Нелли.

«Мы не занимаемся задержанием по 230-й статье (статья 230 Уголовного кодекса штата Нью-Йорк охватывает преступления, связанные с проституцией и сопутствующими деяниями – примечание переводчика)»,  - сказал Карелла. «Мы её отпускаем.»

«Так когда мы с ним поговорим?»

«Как только приедет видеограф.»

Было

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?