Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ровесники над ней издеваются.
Да.
Бедняжка Окалани. Я вдоволь настрадалась, пока не врезала самому наглому мальчишке на детской площадке. Тогда меня перестали задирать. Конечно, меня все равно недолюбливали и шептались «о глупой Селии» по углам, но уже не связывались.
Телепортация — редкость в наши дни. Она бы пригодилась Окалани на материке.
Наверное. Ее отец не собирается оказывать нам поддержку. Ведь его выслали отсюда. У него другая жена. Нашего сына она приняла как родного, а Окалани для нее — пустое место. Я могла бы заставить его, но он меня опередил.
Опередил? — переспросила я.
Он носит амулет, похожий на те, которые я заметила у вашего клиента и мистера Крида. Полагаю, его новая жена обо всем позаботилась. Сам он подобной роскоши себе никогда не позволял.
Крид? Любопытная информация.
Мне так жаль. — Я на миг задумалась. — А вы не откровенничали с Окалани?
О том, что отец ее отверг? Нет.
Возможно, сирена права. Но рано или поздно правда всплывет наружу.
Вероятно, — быстро ответила она. — Но мне бы хотелось оберегать Окалани и не причинять ей боль.
Женщина выпрямилась и произнесла вслух:
— Я должна вразумить Окалани.
— Удачи, — вымолвила я сухо, но искренне.
— Спасибо вам, — поблагодарила она меня снова. — Что, если вам удастся к ней пробиться?
— Постараюсь.
Мать Окалани грустно улыбнулась мне, низко поклонилась и покинула яхту.
Я проводила ее взглядом, а когда она исчезла в ночной темноте, решилась. Пора разыскать Крида и Дальмара. Кстати, наверняка в гостевом доме есть Интернет. А мне надо проверить почту. Я волновалась за подругу и El Jefe из Калифорнийского университета и надеялась, что Эмма черкнет мне пару строк о своем первом рабочем дне. По идее, я должна была получить ответ из банка и послание от Роберто по поводу дела моей матери. Жизнь неумолимо шла вперед — независимо от того, находилась я дома или нет.
Я спустилась на пирс. Не стала оглядываться, чтобы увидеть свежие раны «Соперницы Моны». Зачем расстраивать себя еще сильнее?
Ко мне подскочила Бейкер.
— Чем можем вам помочь, ваше высочество?
— Где находится гостевой дом?
Бейкер поднесла два пальца к губам и пронзительно свистнула. Раздалось урчание электромотора. В следующую секунду к нам подкатил гольфмобиль, за рулем которого сидела очередная сирена-воин в форме. Еще парочка трусцой бежала рядом.
Наверное, у меня был озадаченный вид, потому что Бейкер ухмыльнулась.
— На востоке нашего острова, где расположен королевский комплекс, машины запрещены. Западная половина — Вест-Айленд — весьма современна. Там построили международный аэропорт. А в Ист-Айленде — королевская обитель, личные пристани и заповедник.
— А эти двое…
— Будут сопровождать вас всю дорогу, — подтвердила Бейкер и подмигнула мне. — На счастье, расстояние маленькое — около мили.
Я забралась на сиденье гольфмобиля. Едва я успела щелкнуть пряжкой ремня безопасности, как машина помчалась по узкой полосе асфальта. Дорога была крутой, но Бейкер и ее подчиненные не отставали. Я бегаю почти каждый день, но мне бы не хотелось взбираться по серпантину в полном обмундировании, с оружием и в тяжеленных армейских ботинках. А сирены… возможно, они и потели, но практически двигались быстро и без натуги. «Пожалуй, возобновлю тренировки», — решила я.
Вскоре мы прибыли в пункт «X». Сирены действовали умно и со сноровкой. В нескольких сотнях ярдов от дома сработали датчики движения, и зажглись китайские фонарики. А когда гольфмобиль притормозил на квадрате, предназначенном для парковки, по всему периметру засияли прожекторы.
Я не знаток зодчества. Не знаю названий архитектурных стилей, а слово «эпоха» обычно употребляю в других значениях. Но полгода назад я крутила роман с архитектором. Славный был парень, но зануда. Его кумиром являлся Фрэнк Ллойд Райт.[15]Бывший бойфренд часами корпел над книгами, написанными о его «Доме над водопадом».[16]
Передо мной предстал настоящий гостевой особняк. И выглядел он в точности как оригинал Райта, включая, конечно же, водопад. Да… похоже, королева Лопака любила жить на широкую ногу.
Я вылезла из машины и направилась к крыльцу. Бейкер зашагала рядом со мной. Сирены следовали за нами: темные безмолвные тени.
У дверей застыли охранницы. Обмен паролями, а потом — взаимное опрыскивание святой водой. К процедуре я отнеслась одобрительно. После встречи с демоном на борту «Соперницы Моны» подданные королевы Лопаки не желали рисковать. Очень профессионально.
Одна из сирен нажала какие-то кнопки на кодовой панели. Вспыхнул зеленый огонек, и дверь открылась. Я переступила порог, и у меня перехватило дух от вибрации магического поля.
Бейкер заметила, как я поморщилась и потерла кожу на обгоревших руках.
— Извините, принцесса. Но мы повысили уровень защиты, чтобы никто не мог телепортироваться ни наружу, ни внутрь.
— Спасибо.
— Это моя работа. Пока вы на острове, моя группа приставлена лично к вам.
Значит, теперь и у меня была секретная служба?
— И, пожалуйста, предупредите нас, когда захотите покинуть здание, — продолжала Бейкер.
Плавали, знаем: предосторожность и предусмотрительность никогда не повредят.
— Договорились. А можно тут переночевать?
— Прошу вас, не стесняйтесь, — ответила Бейкер. — Ваши покои — на верхнем этаже, с балконом, откуда открывается вид на океан. Здание возвели на отвесном обрыве, поэтому не беспокойтесь о снайперах, Вдобавок все окрестности находятся под мощным заклятием. Столкнуть в пропасть вас тоже никто не сумеет.
К чему такие подробности? Наверное, Бейкер сообщили, что я — телохранитель, поэтому она решила порадовать меня детальным описанием местной системы безопасности.
— Благодарю вас.
— Повторюсь, — улыбнулась Бейкер. — Это моя работа.
И она мне поклонилась.
Осмотр роскошного особняка занял немало времени. Казалось, тут все создано для того, чтобы просто улечься и расслабиться. Баббу я обнаружила в гостиной. Он валялся на диване и смотрел новости футбола. Возле наго на полу выстроилась батарея пустых бутылок и миска с попкорном.