Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они лежали на полу камбуза «Феерии» за стойкой из нержавейки. Сначала они думали воспользоваться стойкой – безупречно чистой, как и весь камбуз, Эмерил тут никогда не готовил, – но решили, что окажутся слишком на виду, если кто-нибудь войдет. Поэтому они предпочли пол, на который Джок галантно постелил белые скатерти. Выключив освещение, они остались в романтической тьме, куда свет проникал только через щель под дверью.
Джок лежал на спине, голова Конни у него на груди, оба счастливые, опустошенные и голые, как сойки. Минуту они не двигались, только дышали, а Конни как будто мурлыкала. Потом Джок начал шевелиться. Он плохо ориентировался во времени, но ему казалось, что группа объявила перерыв уже давно. Он как раз собрался сказать Конни, что ему надо одеться, как дверь камбуза с грохотом распахнулась. Джок и Конни, вздрогнув, вцепились друг в друга и прислушались. Сначала они решили, что это Эмерил, но кто бы там ни был, он, судя по звуку, не знал, где выключатель. Они услышали какое-то копошение, потом звон падающей кухонной утвари и чашек. А потом шаги, обходящие столик.
Потом запах. Запах, который Джок узнал мгновенно, запах, вселивший в его сердце страх.
Тина.
Глядя в дуло пистолета, Кац на секунду подумал об этом.
Фэй заметила, что он об этом подумал.
– Даже не думай об этом, – сказала она. – Нажму на курок, и пуля пройдет через левый глаз. Положи пистолет на пол.
Кац положил пистолет на пол.
– Теперь к стене, ноги в сторону, нагнулся, – сказала Фэй. – Порядок знаешь.
Кац наклонился к стене. Фэй, держа его на прицеле, ногой отбросила пистолет от Каца.
– Там все в порядке? – спросила она, бросив взгляд на остальных. В лицах просквозила разная степень недоумения.
Уолли первым нашел слова для его выражения.
– У тебя пистолет, – сказал он.
– Да, – сказала Фэй. – Капитан, нам…
– О боже, у тебя пистолет, – сказала Мара.
– Да, а теперь нам…
– Откуда у тебя пистолет? – спросил Уолли.
– Я коп, – сказала Фэй.
– Что? – сказал Уолли.
– О боже, ты коп? – сказала Мара.
– Она коп, – сказал Джонни.
– Я слышал, – сказал Тед.
– Приятный, тихий вечерок, говорил ты, – сказал Фил.
– Заткнись, – сказал Арни.
– Пахнет блевотиной, – заметил Джонни.
– Что за коп? – сказал Эдди.
– СРБО, – сказала Фэй. – Знакомы с таким?
– Больше, чем хотелось, – ответил Эдди.
– Это что? – сказал Уолли.
– Береговая охрана, – сказал Эдди.
– Ты из Береговой охраны? – сказал Уолли. – Но ты, то есть ты, ты…
– Ты в мини-юбке, – сказал Джонни.
– Достаточно длинная, чтобы спрятать кобуру, – сказала Фэй. – Послушайте, ребята, я бы с вами с удовольствием поболтала о своей карьере в правоохранительных органах, но прямо сейчас у нас на борту, там, на корме, люди с пулеметами, о которых хорошо бы побеспокоиться, согласны? Капитан, надо срочно связаться с Майами.
– Хорошо, – ответил Эдди, – но придется по мобильному. Он расстрелял обе рации.
– Мой мобильный не работает, – сказала Фэй. – Есть еще у кого?
Мобильные были у всех, кроме Арни и Фила. Все проверили. Всюду было: «ВНЕ ЗОНЫ».
– Черт, – сказала Фэй. – Капитан, есть еще рации на борту?
Эдди секунду подумал.
– На судне нет, – сказал он. – Но… – он умолк.
– Но что? – сказала Фэй. Эдди решил, что выбора нет.
– На корме, там есть рыболовный катер, – сказал он. – На нем рация.
– Действительно, – сказала Фэй, теперь пристально глядя на Эдди и размышляя, откуда он узнал, что на корме есть рыболовный катер, ведь именно он останавливал судно.
– Действительно, – повторила она. – Ладно, мне нужно добраться до катера.
– Там парни с пушками, – сказал Тед.
– И ракушка, – добавил Джонни.
– Вы тоже видели? – спросил Фил.
Фэй задумалась о рации на катере, о парнях с пушками.
– Ладно, слушайте, – сказала она. – Вот что мы сделаем.
– Вот что вы сделаете, леди, – сказал Холман с трапа, – вы положите пистолет.
– Наконец-то, блядь, и ты, – сказал Кац.
Тарк уже начинал беспокоиться. Они с Ребаром пристроили на «зодиаке» почти все наличные – осталось только два мешка – а «Феерия» до сих пор не двинулась. Какого черта Кац с Холманом там делают? Они уже должны были закончить и вернуться. По плану. Они должны были появиться здесь, чтобы Тарк смог их убить, вместе с Ребаром, и убраться отсюда, не оставив в живых никого. Что их задержало?
Вот почему лучше работать одному, подумал Тарк. Трудно найти людей, которым можно доверять.
– Тина, пожалуйста, – сказал Джок. – Положи нож.
Это был большой нож. Тина его нашла, когда искала выключатель. Она размахивала им в опасной близости от гениталий Джока. Виду нее был внушительный: очень высокая, очень светловолосая, очень злая, очень пердючая женщина, размахивающая очень большим и на вид острым лезвием. Джок суетливо елозил задом подальше от нее, за ним суетливо елозила по полу опечаленная разводом Конни: оба совершенно голые.
– ПОМОГИТЕ! – визжала Конни. – У НЕЕ НОЖ, ПОМОГИТЕ КТО-НИБУДЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
Ее никто не услышал, кроме Эмерила, но он вмешиваться не собирался. Это Эмерил, в редкую минуту человеческого общения, показал Тине на дверь камбуза, когда она в перерыве зашла в зал в поисках Джока. Эмерил был отшельником, но, как и многие мужчины, любил сиськи.
– Тина, просто положи нож, – сказал Джок. – Ты не понимаешь.
– Я не понимаю? – сказала Тина. – Ты голый, она голая, оба на полу, ЧЕГО Я НЕ ПОНИМАЮ?
Нож сверкнул в направлении паха, и Джок, проявив скорость реакции, которая делала его таким великолепным барабанщиком, вскочил на ноги, перескочил столик и выскочил за дверь, оставив позади Тину, Конни и одежду.
Катер Стю Карбонекки, вылетев из Правительственного канала в открытый океан, теперь периодически взлетал на волнах, моторы дико ревели, когда винты выпрыгивали из воды. Всякий раз, когда катер швыряло вниз, в завываниях ветра и моря раздавалось хоровое «БЛЯ», которое дружно выкрикивал претерпевающий крайние неудобства, а теперь еще и ужас кадровый состав профессиональных головорезов, загнанный в кокпит.