Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как думаешь, у нас будет мальчик или девочка? – спросил меня Кирк тем же вечером.
– Точно мальчик, – ответила я.
– Откуда ты знаешь? У тебя что, есть магический шар для предсказаний? – хихикнул Кирк.
– В каком-то смысле да, – повернулась я к нему. – Помнишь, я рассказывала, как видела Меган на дне озера, что она говорила со мной?
– Да. Она сказала, тебе что-то еще необходимо сделать.
– Верно, но она сказала еще кое-что. Я не говорила тебе, потому что боялась сглазить или, может быть, просто не думала, что все правильно поняла.
– Что она сказала? – спросил Кирк.
Я приподнялась на локтях:
– Что я не могу пойти за ней на небо еще и потому, что мне нужно позаботиться о ее братике.
Кирк сел и посмотрел на меня, зачарованный:
– Ты сейчас серьезно?
– Конечно, я ответила Меган, что у нее нет брата, но дочь сказала, он будет. Так что… Я думаю, у нас будет сын.
Кирк уставился на меня с недоверием. Затем медленно пододвинулся ближе и поцеловал в губы.
Счастье накатывает волнами. Моя жизнь внезапно превратилась в бушующий, необузданный шторм.
На следующий день после того, как я узнала, что беременна, зазвонил телефон. Кирк был на работе.
На дисплее отобразился номер с кодом 212, а это означало, что звонят из Нью-Йорка.
Во мне вдруг напряглась каждая нервная клетка. А вдруг это один из агентов по поводу книги Мэтта? И он готов предложить сотрудничество? Обычно агенты не звонят, чтобы отказать.
После третьего зуммера я взяла себя в руки и смогла снять трубку:
– Да, здравствуйте, я вас слушаю.
– Могу ли я услышать Софи Данкан? – спросил мужской голос на том конце провода.
– Это я. Чем могу помочь? – ответила я.
Последовала краткая пауза, а затем раздался щелчок, и так я поняла, что звонивший переключился с громкой связи на внутренний динамик.
– Что ж, здравствуйте, Софи, – бодро сказал он. – С вами говорит Деннис Велкофф из агентства «Phoenix Literary». Вы нам присылали роман своего отца.
Я присела на стул.
– Да, все верно. Рада вас слышать, мистер Велкофф. Чем могу помочь?
Звонивший снова сделал паузу.
– Я думаю, гораздо важнее, чем я могу помочь вам, миссис Данкан. Потому что я в восторге от присланной рукописи. Уже целую вечность не читал ничего настолько прекрасного. Я хотел бы поговорить с вами насчет вариантов издать роман. Найдется минутка?
Я тихо постукивала ногой по полу, отчаянно пытаясь сдержать предательскую дрожь в голосе:
– Конечно.
Агент подробно перечислил все, что ему понравилось в папином романе, – трагизм истории, сильные персонажи, лиричность повествования. Он был уверен, что книга прекрасно написана и при этом, несомненно, пользовалась бы спросом у публики – редкое сочетание. А еще Велкофф был уверен, что в руках хорошего сценариста из романа мог бы получиться великолепный фильм. Нечто подобное как раз недавно искал Брэд Питт. (С которым, как сообщил агент, они обсуждали это на прошлой неделе за ланчем.)
В общем, Велкофф спрашивал у меня разрешения отправить рукопись Питту.
А пока тот будет ее изучать, Велкофф собирался показать роман кому следует в Нью-Йорке и заключить контракт на издание. Он был совершенно уверен, что сумма гонорара будет как минимум с шестью нулями. Возможно, даже с семью – если все сложится хорошо.
– Заинтересовало ли вас мое предложение? – спросил Велкофф.
Я с трудом смогла промямлить в трубку: «Да».
* * *
Три крупных издательства в течение трех недель ожесточенно боролись за право опубликовать папин роман. Наконец, представители одного из них предложили полтора миллиона за право на печать на территории северных штатов Америки. Велкофф же собирался начать переговоры с иностранными компаниями. Он ждал, когда решится вопрос с экранизацией.
Папина книга действительно так понравилась Брэду Питту, что он решил приобрести права, и они с Велкоффом все еще вели переговоры.
На следующий день мне предложили миллион долларов за права на экранизацию, и я с удовольствием приняла чек – поделила сумму поровну и пожертвовала половину в онкологическое отделение детской больницы, где лечили Меган, а еще половину в фонд по исследованию рака крови.
Я с радостью сделала эти пожертвования от имени Меган и папы.
Если вы читаете эту книгу, то, наверное, уже догадались, что мистер Велкофф принял участие и в ее издании, тоже, позволю себе заметить, принесшем мне неплохую прибыль. Если вас интересует точная сумма, детали этой сделки можно найти в Интернете.
Но я хотела бы напомнить всем вам, что на самом деле деньги для меня значения не имеют. Я с радостью написала бы эту книгу и напечатала бы ее совершенно бесплатно, потому что эту историю я просто обязана была рассказать.
Счастлива сообщить, что у меня родился совершенно здоровый сын, которого мы назвали Питер Мэтью Данкан.
Спустя полтора года появился на свет наш с Кирком второй ребенок – девочка, которую мы назвали Корой.
В настоящий момент мы счастливо живем в собственном доме в Нью-Гэмпшире. Кирк до сих пор преподает музыку и иногда приезжает в город с концертами.
Я работаю мамой на полную ставку и писательницей – на полставки. Я научилась ценить милые особые моменты и всегда искренне им радуюсь.
Но скучаю по Меган. Иногда мне так хочется обнять ее, смотреть, как она спит, вдыхать сладкий аромат ее кожи. Жаль, что я так и не увидела, как она выросла, стала прекрасной женщиной и нашла свою судьбу. Сейчас бы моя дочь училась в старших классах, но жизнь распорядилась иначе, и я знаю, что мне придется это принять.
И я принимаю. Я смотрю на фото Меган на моем рабочем столе и чувствую ее присутствие. Ощущаю ее любовь ко мне.
Мне ее хватит, по крайней мере до тех пор, пока мы не встретимся снова.
Что ж, вот и все. Я рассказала вам свою историю, но у меня нет желания писать слово «КОНЕЦ», потому что я больше в него не верю. Надежда живет бесконечно.
Спасибо, что разделили это путешествие со мной.
Счастья вам и радости.