Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 77
Перейти на страницу:
на полметра, и Виктор с помощью посоха переместил ее тело в портал, в котором оно скрылось, и он следом зашел за ним. Вслед за Виктором в портал зашел Вильям, ведущий заплаканную и расстроенную Марту.

Выйдя из портала, Вильям и Марта оказались в нескольких сотнях метров от убежища. Впереди шел Виктор, который переносил тело Элизабет. Через несколько секунд Вильям заметил, как им навстречу уже бежал Хан по ледяной дорожке через озеро вокруг острова.

Вильям с Мартой ускорили шаг, и вот они уже догнали Виктора, забирающегося на ледяную дорожку. Пройдя через озеро, они прошмыгнули перед Виктором и первыми зашли в дом, помогая аккуратно заносить Элизабет, чтобы сильно ее не растрясти. Тем временем Хан уже открыл проход к лестнице, ведущей под землю в убежище.

Спустя некоторое время они все оказались внутри. Виктор отнес Элизабет в комнату, где они располагались с Ричардом. Рана Элизабет не прекращала кровоточить, не смотря на тугие повязки, сделанные Вильямом. Подошедший к лежащей Элизабет Хан начал разговор:

— что с миссис Грин случилось?

— ее ранили проклятым оружием, — сказал зашедший в комнату вместе с Мартой Вильям.

— как ей помочь, вы знаете? Давайте что-то делать, — продолжил Хан.

— да, Гор сказал, что ты должен знать, где у него что находится. Нам нужна книга с подробным рецептом зелья «Пара тием» и все ингредиенты для него, — продолжил Вильям, усадив Марту рядом с лежащей без сознания Элизабет.

— идемте тогда быстрее в комнату мистера Гора искать все, что нужно! — сказал Хан и поторопился покинуть комнату.

— иди, малыш, мы с Мартой побудем рядом с Элизабет. Если будет нужна помощь, сразу же зови! — сказал Виктор, указывая головой Вильяму на дверь.

Оставив Элизабет с Виктором и Мартой, Вильям покинул комнату и пошел вслед за Ханом в опочивальню Гора. Зайдя в комнату, у Вильяма разбегались глаза. Она вся была завалена всевозможными книгами, тюками со всякой утварью от ложек до котелков, а также большим количеством различных ингредиентов и трав, рассованных по мешочкам и валяющимся в хаотичном порядке по всей комнате, и даже что-то торчало из-под матраса его кровати.

— так, Хан, кажется, знает в каких книгах может быть что-то подобное, — сказал Хан, начав рыться в кипах книг.

— хорошо, кидай потенциальную книгу, я буду искать внутри, а ты ищи другие книги, а то я боюсь тут что-либо трогать, чтоб не запутаться еще больше.

— кстати, а где мистер Гор, мистер Грин и мистер Рей? — спросил Хан, зарывшись в кучу книг.

— Ричард отводит армию магов ордена на какие-то позиции. Александр и член совета Джейкоб Холл отправились собирать экстренное собрание совета по политическим вопросам, так сказать.

— о, кажется, Хан нашел! Держите, мистер Джексон, — сказал Хан, передавая потрёпанную коричневую книгу в руки Вильяма, — а мистер Рей с ними надо полагать?

— не совсем, — ответил Вильям, начав листать книгу в поисках нужного рецепта.

— в каком смысле не совсем? — сказал Хан, перестав рыться в книгах, и повернулся к Вильяму.

— Хан, ты только не расстраивайся, мне самому эта ситуация не нравится, но Рея схватил Чарльз, мне удалось убежать позвать на помощь. Гор и Джейкоб пообещали во всем разобраться и вернуть его как можно скорее обратно, — оправдываясь, говорил Вильям.

— вы меня, мистер Джексон, не обессудьте, но я вас сейчас убью! Я же просил вас смотреть за мистером Реем! — сказах Хан, подходя к Вильяму, тыкая в него пальцем, — больше он без Хана никуда не отправится! — добавил Хан и продолжил искать нужную книгу.

Вильям пролистал всю книгу и отложил ее в сторону, сказав Хану:

— здесь ничего похожего на нужное нам зелье нет.

— вот, держите еще одну, здесь может быть есть, — сказал Хан, передавая книгу Вильяму.

Неожиданно прозвучал громкий голос Виктора, зовущий Хана.

— Хан пойдет посмотрит, что хочет мистер Шторм, а вы продолжайте искать, — сказал Хан и поторопился удалиться из комнаты.

Проходя через общую комнату, Хан еще раз услышал крик Виктора, после которого он прибавил шагу и через несколько секунд уже зашел в комнату, где на кровати лежала Элизабет, возле которой сидела вся в слезах Марта и Виктор с опустошенным выражением лица.

— вы что-то хотели, мистер Шторм? — спросил Хан.

— да, тебя звала Элизабет.

— привет, дорогой Хан, — тихим и слабым голосом сказала Элизабет.

— да, миссис Грин! Вы что-то хотели от Хана?

— да, будь любезен, подай мне клочок бумаги и что-нибудь, чтобы написать записку.

Хан сорвался с места, выбежав из комнаты, и через минуту он вернулся с твердой книгой, куском бумаги и карандашом.

— вот, миссис Грин, я принес, — сказал Хан, протягивая Элизабет все, что она просила.

Взяв книгу, бумагу и карандаш, слегка привстав, закрывая глаза от боли, Элизабет присела и начала медленно что-то писать на бумаге. Через несколько минут она закончила и отдала книгу и карандаш сидящей рядом Марте, а клочок бумаги аккуратно сложила как конвертик и отдала Хану со словами:

— Хан дорогой, исполни мою, возможно, последнюю просьбу.

— не говорите так, миссис Грин! Вы будете жить, сейчас мы отыщем нужное зелье, приготовим и вам станет лучше, — испуганно сказал Хан.

— мне становится все хуже, я не уверена, что продержусь еще даже десять минут, поэтому послушай меня и не перебивай, пожалуйста.

— хорошо, Хан внимательно вас слушает.

— прошу тебя, передай эту записку Рею. Охраняй ее и не давай ее никому читать, даже себе. Я могу доверить тебе это дело? — сказала Элизабет, после чего залилась кашлем с кровью.

— я исполню любую вашу просьбу, даже не сомневайтесь в Хане. Прошу вас, ложитесь отдыхать, мы скоро найдем нужное зелье с Вильямом.

— хорошо, Хан, ступай, делай, что считаете нужным, главное, исполни свое обещание, — тихо сказала Элизабет, укладываясь на кровать.

Хан, взяв записку, спрятал ее у себя в штанах и побежал к Вильяму продолжать поиски.

— Виктор, мне очень плохо, я чувствую, что мое время пришло. Прошу тебя, когда я уйду из этого мира, защищай Рея, он очень важен для нас всех и за Вильямом тоже приглядывай. Рею нужен друг и желательно живой, — сквозь кашель промолвила Элизабет.

— обещаю их защищать, ты, главное, держись, скоро они найдут зелье, — ответил Виктор, с трудом сдерживая эмоции.

— они не успеют, я чувствую, что с минуты на минуту уйду и не вернусь.

Марта громко заревела, обнимая Элизабет.

— о, моя дорогая Марта! Не волнуйся, я ухожу в лучший мир. В котором с тобой, я надеюсь, мы встретимся еще очень нескоро, — сказала Элизабет, приобняв Марту одной рукой.

Элизабет вновь разразилась непереставаемым кашлем.

— Виктор, передай Ричарду,

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?