litbaza книги онлайнРоманыТам, где кончается река - Чарлз Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 76
Перейти на страницу:

Шли месяцы. Поскольку рак — постоянно меняющаяся сущность, его преследовали при помощи химиотерапии. Болезнь это понимает, маскируется и в итоге находит способ прорваться. Совсем как бактерия, которая борется с действием антибиотика и в конце концов становится устойчивой. Мы лишь надеялись, что успеем победить рак прежде, чем он найдет обходной путь. Мы пытались держаться, не давать опухоли шансов, но всегда оказывались на шаг позади.

Мы проводили в клинике целые недели. Эбби боролась с очередной инфекцией. Я спал, постелив одеяло на полу. Однажды, в семь утра, когда мы наконец заснули, сменились сиделки. Над головой Эбби началась какая-то сумятица, и сквозь сон я услышал, как одна из них сказала в коридоре: «Сменить мешок 1054-му». Прошло несколько минут, я услышал это снова и задумался: что значит 1054? Кто это такой? И наконец, кто лежит в палате номер 1054?

Я вышел в коридор и отправился в кабинет, где медсестры ждали распоряжений. Их было человек пятнадцать — сестер и стажеров. Я громко свистнул. Представляю, как я выглядел в их глазах, потому что воцарилась мертвая тишина, и все уставились на меня. Я жестом позвал их за собой.

— Идите сюда.

Я понимал, что наживаю себе врагов, но делать нечего.

Удивительно, но они послушались. Возможно, быть зятем сенатора — это что-то значит. Я проводил их в палату, и все мы собрались вокруг постели. Эбби медленно просыпалась. Я встал в изголовье и сказал:

— Позвольте представить вам мою жену. Это Эбби Майклз. Можно звать ее просто Эбби.

Они удивленно смотрели на меня. Я взял Эбби за руку.

— Эбби — жена, дочь, друг, она умеет разговаривать жестами, любит носить джинсы и замечает красоту там, где другие ничего не видят. — Я помолчал. — Но она — не «номер 1054».

Врач покачал головой и шагнул к двери, а старшая медсестра начала:

— Мистер Майклз, постановление Национальной ассоциации здравоохранения гласит…

Я опередил врача и захлопнул дверь. Он фыркнул, но теперь по крайней мере все внимание было привлечено ко мне. Я стряхнул с себя последние остатки сна.

— Знаю, вы делаете все, что можно. Даже больше, нежели от вас ждут. Я благодарен за то, что вы делаете и как вы это делаете, но здесь лежит моя жена. Я прошу вас посмотреть на эту женщину и впредь не думать о ней как о номере 1054. Эбби — не статистическая единица. Нас поддерживает лишь надежда. И честно говоря, в последнее время она изрядно истощилась. Это все равно что… удерживать воду. Пожалуйста, не отнимайте то немногое, что у нас осталось.

Когда они уходили, я каждому пожал руку и назвал по имени:

— Билл, Энн, Элейн, Саймон, Дин, Эмми…

Они поняли.

Несколько дней спустя, когда я, отправившись за кофе, прошел мимо стола дежурной, то услышал, как одна из медсестер кивком указала в сторону нашей палаты и пробормотала:

— Их величеству нужно чистое белье.

Я пожал плечами. Это все-таки лучше, чем «номер 1054». Потом я понял, что речь обо мне. Я облокотился о стол и обратился к четырем медсестрам:

— Вы правы. И я прошу у вас прощения. Но я охотно позволил бы вам поменяться местами с моей женой.

После этого они со мной почти не разговаривали. И мне стыдно. Это было грубо; так не завоевывают друзей и не приобретают уважение. Я всего лишь показываю вам, каким я стал. Падение — неприятная штука.

Дело было в том, что мне предстояло проделать еще несколько кругов, прежде чем достичь самого дна.

Глава 34

7 июня, утро

Пит бродил по столу, Боб поправлял телевизионную антенну, а я барабанил пальцами по подбородку. Журналистка на экране прищурилась, понизила голос и сказала драматическим тоном:

— Я нахожусь у дверей кабинета доктора Гэри Фенси, чарлстонского специалиста по оказанию неотложной помощи. Доктор Фенси, давний друг Эбби Элиот, следил за течением болезни с самого начала. Чарлстонская полиция только что заявила, что получены кадры с камеры видеонаблюдения, на которых видно, как Досс Майклз похищает из запертого шкафа в кабинете огромное количество наркотических веществ.

Ведущая в студии перебила ее:

— Виржиния, нам известно, как он проник в кабинет?

— Полиция полагает, у мистера Майклза был доступ к ключам и комбинации замка.

— Известно, сколько наркотиков предположительно забрал мистер Майклз?

— Менеджер сказал… я цитирую — «достаточно, чтобы убить слона».

Боб выключил телевизор и спросил:

— Это правда?

Глубокий вдох.

— Да.

— Что именно?

— Можно сказать, все.

Он посмотрел на подоконник, оборудованный электронной панелью, которая показывала температуру, влажность, направление ветра, давление, высоту прилива и вероятность дождя в процентах. Боб нахмурился, взглянул на часы и встал.

— Лично я считаю, что вы ненормальные, но, наверное, у вас была на то веская причина, иначе бы вы сюда не забрались. Вы как будто знаете, что делаете, но в любом случае вы психи. — Он снова посмотрел на приборы. Скорость ветра понизилась до двух миль в час. — Мне нужно работать. Вернусь вечером.

Боб натянул рубашку и шагнул к двери. Я крикнул вдогонку:

— Эй, если ты собираешься вызвать полицию или позвонить ее отцу, я, конечно, не смогу тебя остановить. Но хотелось бы знать до того, как за нами придут.

Он остановился, надел солнцезащитные очки и покачал головой:

— Если полиция здесь и появится, то не по моей вине. Хотя на твоем месте я бы сам ее вызвал. Сдаться добровольно — это лучше, чем быть загнанным в угол. — Боб улыбнулся.

— Понял на собственном опыте?

— Да.

Он развернулся, и я снова крикнул вслед:

— А чем ты занимаешься?

Боб самодовольно улыбнулся.

— Сельскохозяйственная авиация.

Это многое объясняло.

— Чувствуйте себя как дома. Одежда в шкафу. Mi casa es su casa.

— И что это значит?

— Мой дом — ваш дом.

Боб свистнул, Ракета побежала за ним, и оба спустились по утоптанной дорожке, которая вела прочь от реки. Я стоял на крыльце, размышлял и слушал, как Эбби радостно плещется в ванне. Через пять минут послышался рев мотора. Самолет коснулся верхушек деревьев, взмыл вверх, сделал «мертвую петлю», перевернулся и некоторое время летел брюхом кверху. Боб приветствовал меня.

Пока Эбби мылась, я сунул пистолет за пояс и прогулялся по дому. Если те парни с реки собирались вернуться, я хотел знать, как и когда это может произойти. Насчет револьвера я не был уверен, но решил, что лучше прихватить его с собой, чем оставить на постели. Боб жил в старом доме у реки, выстроенном на верхушке утеса. Я спустился по тропинке, которая вела к взлетной полосе и самодельному ангару. Полоса была короткая, и я решил, что Боб, должно быть, отличный пилот. У стены ангара стояли два старых мотоцикла — один чуть менее пыльный, нежели второй, и оба нуждались в ремонте. Дорога, ведущая к дому, примерно через полкилометра соединялась с другой. На песке виднелись свежие следы шин. Я подумал, что слишком далеко отошел от Эбби, и вернулся.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?