Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лора произнесла свое обещание ему, чувствуя, как каждое слово исходит от самого сердца. Ей хотелось верить, что Алекс тоже искренне произносил слова клятвы. А если нет, то, ей-богу, она заставит его любить ее и заботиться о ней.
Тем или иным образом.
Наконец она сняла свою перчатку, и Алекс надел кольцо на ее палец. Затем он наклонился и прильнул к ее губам продолжительным поцелуем. Она же положила руки на лацканы его фрака, и ее сердце готово было выскочить из груди. Они разъединились, и священник произнес заключительное благословение, после чего представил их собравшимся как лорда и леди Копли.
Алекс посмотрел на Лору, и их взгляды задержались на короткое красноречивое мгновение, прежде чем он повернулся поприветствовать гостей. Лицо его выражало теплое чувство и что-то еще, похожее на удовлетворение. Но у Лоры не было времени на размышления. Струнный квартет снова заиграл, и гости устремились к новобрачным с поздравлениями. Дамы обнимали Лору, а джентльмены чмокали в щеку. Алекс обнимал ее за талию, и его улыбка выражала спокойствие.
Через некоторое время они поставили свои подписи в регистрационном журнале, который принес священник. Затем Алекс пригласил гостей пройти в столовую, где должен был состояться праздничный обед. Гости отправились туда без жениха и невесты.
– По обычаю, необходимо представить новую графиню домашнему персоналу сразу после церемонии бракосочетания, – сказал он. – Моя жена и я присоединимся к вам вскоре.
«Моя жена».
Лору охватил радостный трепет. Она взяла его под руку, и они вышли за дверь, оставив гостей. Алекс посмотрел на нее без тени насмешки.
– Вы задержались, графиня. Я начал думать, не сбежали ли вы с жемчугом.
– Ах, это ожерелье! – Она коснулась пальцами жемчужин, ощутив их гладкую округлость. – О Алекс, ты не представляешь, как много значит для меня эта вещь. Ты купил это ожерелье на аукционе, когда распродавали имущество моего отца?
– Да. Я помню, что ты надевала его в особых случаях. Помню также, как однажды ты явилась с этим украшением на одну из вечеринок, и мы уединились в какой-то комнате, подальше от гостей. Однако услышали приближающиеся голоса, и поэтому…
– Ты увлек меня в кладовку для белья, чтобы нас не обнаружили, и мы просидели там в темноте почти полчаса, пока гости разговаривали за дверью.
– Да, мы довольно приятно провели там время, не правда ли? Я никогда прежде не наслаждался так поцелуями. Хотя это была лишь малая часть того, что я мечтал сделать с тобой. – Алекс понизил голос до хрипловатого шепота. – Но теперь, миледи, нет необходимости придерживаться правил хорошего тона. Мы можем делать все, что захотим.
Его слова зажгли огонь в крови Лоры. Она чувствовала, что за его чуть заметной самодовольной улыбкой скрывается страстное желание обладать ею. Она привстала на мыски и прошептала ему на ухо:
– Как жаль, что у нас гости. Иначе мы могли бы доставить удовольствие друг другу прямо сейчас.
Его глаза потемнели, и на лице отразилось глубокое разочарование.
– Я отправлю их всех по домам.
– Нет, – возразила она с улыбкой. – Я не хочу начинать наше супружество со скандала. Сначала мы отпразднуем нашу свадьбу.
Когда они спустились вниз, Лора подумала, что Алекс едва ли купил этот жемчуг из любви к ней. Просто ожерелье служило ему напоминанием об их прошлом страстном свидании, вот и все. Однако не стоит разочаровываться по этому поводу. Алекс с самого начала откровенно сообщил о своем желании. Он не обманывал ее. Она должна винить только свое глупое сердце. Тем не менее Лора намеревалась извлечь как можно больше радости из этого брака.
В холле выстроились около двадцати слуг: от судомойки до старшего по положению персонала. Алекс представил всех по очереди, и Лора постаралась запомнить их имена. Дворецкий по имени Ходж выглядел довольно стройным мужчиной, тогда как экономка, миссис Мейхью, оказалась дородной, по-матерински улыбающейся женщиной, полной противоположностью злобной миссис Самсон. Скромная женщина средних лет по имени Уинифред была нанята в качестве личной служанки Лоры.
Выросшая без матери, Лора с ранних лет научилась управлять домашним хозяйством, поэтому легко вошла в роль хозяйки дома. Она договорилась встретиться следующим утром с миссис Мейхью, чтобы обсудить меню и другие дела, включая поиск новой компаньонки для леди Жозефины.
– Я намерена сама вести переговоры с претендентками, – сказала Лора Алексу, когда они поднимались по лестнице, чтобы присоединиться к гостям. – В суматохе, пока мы занимались собственными делами, боюсь, я оставила твою тетю в затруднительном положении.
– С тетей Жози все будет в порядке. У нее есть персонал, чтобы наблюдать за ней, пока не появится новая компаньонка.
– Может быть, нам следует предложить ей пожить с нами какое-то время?
– Едва ли она будет счастлива без своего собрания ненужных вещей. Ты знаешь это. – Достигнув верхней площадки лестницы, Алекс привлек Лору к себе и поцеловал в лоб. – Перестань беспокоиться. Ты должна наслаждаться свадьбой и готовиться к предстоящей ночи.
Его улыбка выражала страстное желание, и Лору охватило радостное чувство предвкушения. Войдя в столовую, они заняли свои места на противоположных концах длинного стола. В ярко освещенной солнечным светом комнате звучали оживленные разговоры и смех. Шампанское лилось рекой, в то время как лакеи подавали на стол многочисленные роскошные блюда и Лора прилагала героические усилия, чтобы попробовать каждое из них.
Справа от нее сидела Вайолет со своим мужем, и Лора была рада видеть, как ничем не примечательный добродетельный Фредерик Бланкеншип обожал свою жену. Это было очевидно по тому, как он улыбался ей и как внимательно следил за Вайолет, беспокоясь, что она может утомиться сверх меры. Между ними было такое взаимопонимание, что Лора позавидовала. Сохранится ли в ее браке подобная близость в предстоящие годы?..
По другую руку от Лоры сидела леди Милфорд в великолепном темно-фиолетовом шелковом платье, подчеркивавшем аметистовый оттенок ее глаз.
– Итак, Лора, – тихо сказала она, улучив момент, – все складывается для вас наилучшим образом, не так ли?
– Что-то подсказывает мне, что вы планировали именно это, – ответила Лора и, сделав глоток шампанского, рассмеялась.
Леди Милфорд загадочно улыбнулась.
– Я уверена, не все зависело от меня. Кстати, мне приятно видеть, что вы надели туфли, которые я вам подарила.
– Да. Я надевала их также в тот вечер, когда Алекс сделал мне предложение.
– В таком случае можно сказать, что они приносят удачу.
Глядя в невозмутимое лицо этой неувядающей женщины, Лора внезапно почувствовала необъяснимую потребность ответить:
– Может быть, мне следует вернуть их вам. Теперь у меня так много новых туфель, что я больше не нуждаюсь в вашем подарке.