Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я надеюсь, вам мой новый коньяк покажется превосходным.
Беннет хмыкнул:
— Не сомневаюсь. Вы покупаете только самые лучшие напитки.
Артур вошел вслед за Беннетом в библиотеку, закрыл за собой дверь и направился к столу, где стояли графин и стаканы.
— Садитесь, пожалуйста. Я пригласил вас сюда сегодня, чтобы обсудить с вами очень важный вопрос.
— Я понимаю. — Беннет сел в кресло лицом к камину и вытянул ноги. — Вы хотите спросить меня о моих намерениях вотношении Маргарет? Уверяю вас, они вполне благородны.
— Не сомневаюсь. Боже милостивый, сейчас это меня меньше всего волнует! Вы один из самых порядочных людей, каких я знал в своей жизни.
Беннет, похоже, был слегка озадачен, но тут же ответил:
— Ну что ж, спасибо. Я испытываю те же чувства и к вам, и уверен, вы это знаете.
Артур энергично кивнул и поднял два бокала с бренди. Один из них он протянул Беннету.
— Я рад видеть Маргарет такой счастливой, и насколько я понимаю, причиной тому являетесь вы. Беннет расслабился и сделал глоток.
— Я очень счастливый человек. Я и не думал, что встречу женщину, которую смогу полюбить, после того как потерял Элизабет. Не так-то часто жизнь дает нам второй шанс.
— Верно. — Артур сделал короткую паузу, как бы размышляя. — Вы отлично подходите друг другу. Вы читаете романы, а Маргарет их пишет. Ну чем не идиллия?
Беннет поперхнулся и расплескал бренди.
— Так вы знаете о ее писательской карьере?
— Конечно. — Артур сел напротив него.
— Она уверена, что вы не знаете о том, что она пишет для «Минерва-Пресс» под псевдонимом Маргарет Мэллори.
— Почему все думают, будто я не в курсе того, что творится в моей семье? — начал Артур и замолчал, увидев узкую бледно-голубую ленточку на ковре возле дивана.
Это была одна из атласных подвязок, которые Элеонора использовала для своих чулок.
Он быстро встал.
Беннет нахмурился:
— Что-нибудь не в порядке?
— Нет, все в порядке. Просто я подумал, что не мешало бы поворошить в камине дрова.
Он взял кочергу, несколько раз потыкал ею поленья, после чего лениво вернулся к своему креслу, выбирая такой путь, чтобы носок его ботинка оказался рядом с подвязкой.
— Я пригласил вас сюда не для того, чтобы обсуждать Маргарет. Я хочу обсудить с вами то, что мне удалось выяснить во время расследования. Совершено еще одно убийство.
— Да не может быть! — Беннет замер, поднеся бокал ко рту, его кустистые брови нахмурились. — О чем вы говорите, сэр?
Улучив момент, Артур носком ботинка затолкал подвязку под диван. Она была видна, если знать, куда смотреть, но вряд ли Беннет будет вставать на колени и разглядывать ковер, чтобы обнаружить признаки его недавней невоздержанности.
Удовлетворенный тем, что убрал с глаз улику, Артур вернулся на свое место.
— Я обнаружил, что сегодня вечером Иббиттса застрелили.
— Боже милосердный!
— Ситуация теперь стала еще опаснее. Мне понадобится ваша помощь, Флеминг.
Элеонора услышала стук в дверь своей комнаты, едва успев освободиться от домино и платья. Маргарет.
— Минутку! — крикнула она.
Затолкав платье и домино в шкаф, она схватила халат и накинула его на себя. Вынув булавки из волос, она надела на голову белый чепчик и сняла сережки.
Бросив взгляд в зеркало, она с удовлетворением отметила, что похожа на женщину, которую только что подняли с постели.
Элеонора открыла дверь, надеясь, что Маргарет не заметит, что она дышит слишком часто для человека, который только что мирно спал в своей постели.
Но Маргарет было не до таких мелочей. Она излучала беспокойство.
— Что случилось? — встревоженно спросила Элеонора.
— Со мной все в порядке, но я должна с вами поговорить.
— Да, пожалуйста. — Элеонора отступила на шаг, пропуская Маргарет в комнату.
— Это связано с Артуром. Он позвал Беннета для приватной беседы. — Маргарет заходила взад и вперед по комнате. — Я. боюсь, что он надеется вынудить Беннета заявить о своих намерениях.
— Понимаю.
— Я напомнила Артуру, что я вдова и, следовательно, имею право на личную жизнь.
— Несомненно.
— Но вы знаете Артура достаточно хорошо и понимаете — он готов взять под опеку жизнь любого человека, независимо от того, хочет этого человек или нет.
— Если вам будет от этого легче, я могу успокоить вас — разговор в библиотеке не связан с намерениями Беннета в отношении вашего будущего.
Маргарет перестала шагать и повернулась к Элеоноре;
— Вы уверены?
— Вполне. Вероятно, вам лучше сесть. Эта длинная история начинается с убийства Джорджа Ланкастера.
— Боже милосердный! — Маргарет плюхнулась в кресло возле туалетного столика.
Минут через тридцать Беннет покинул библиотеку. Артур проводил его и запер за ним дверь. Затем погасил лампы в холле и вернулся обратно.
Он подошел к дивану, опустился на колено и достал голубую подвязку.
Поднявшись, он некоторое время изучал лежавшую на его ладони ленточку. Она была нежная и такая женственная. Артур вспомнил, как стаскивал ее с ноги Элеоноры, а после этого спускал ее чулки.
Теперь он никогда не войдет в эту комнату без того, чтобы не вспомнить, что случилось здесь сегодня вечером. Это оставило в нем такой след, который трудно описать словами, но данное событие произвело на него глубокое впечатление.
Что бы ни случилось в будущем, он уже никогда не будет тем человеком, каким был до этого.
На следующее утро Элеонора откладывала выход из комнаты до тех пор, пока не почувствовала в животе голодные колики. Но даже и тогда она не перестала колебаться и подумывала, уж не попросить ли горничную, чтобы ей принесли завтрак в спальню.
Наконец, собравшись с духом, она направилась в столовую. Завтракать в комнате, чтобы избежать встречи с Артуром, было бы самой настоящей трусостью.
Элеонора удивилась, что чувствовала себя сегодня такой бодрой. Она ожидала, что проведет бессонную ночь, но, к своему удивлению, спала как убитая. «И это счастье, — сказала она себе, спускаясь по лестнице в столовую. — По крайней мере не будет под глазами мешков от бессонницы».
Для первой встречи с Артуром Элеонора остановила свой выбор на зеленом муслиновом платье с белым воротником. Она знала, что яркий цвет придаст ей уверенности в себе.
Самообладание — вот что сейчас ей требовалось. Что можно сказать джентльмену утром, после того как она предавалась с ним безумной страсти в его библиотеке?