Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула, а он нежно поцеловал ее.
— Ты самая храбрая женщина из всех, кого я знаю.
Мэдди рассмеялась:
— Ну да, ты-то знаешь.
Внезапно ирония сменилась благоговейным трепетом. Джекс не шутит. Ей не надо притворяться сильной. Изображать напускную смелость. Она и так храбрая.
— Ты сам построил этот дом?
— Да. Решила сменить тему? Ну ладно.
Она улыбнулась ему:
— Какой ты сообразительный. И дом у тебя красивый.
— Ты его почти не видела.
— Потому что ты сразу потащил меня в постель. — Мэдди осмотрелась в его большой спальне, заставленной мебелью из черного дуба — такой по-настоящему мужской, красивой. В углу на стуле были свалены полотенца, под ним лежали кроссовки. На полу валялись забытые джинсы.
На них дремала Иззи.
Комната была чистой, но не сказать, чтобы в ней царил идеальный порядок. Отрадно сознавать, что он все-таки не супермен.
— Мне нравится твоя мебель.
— Тоже сам сделал.
— Ты просто мастер на все руки.
Джекс хищно улыбнулся, вызвав у нее приступ смеха.
— И очень загадочный, — прибавила она.
Его улыбка слегка увяла.
— Да.
Мэдди почувствовала, как забилось сердце, когда Джекс, глядя ей в глаза, провел пальцем по ее нижней губе.
— Поделишься своими секретами?
Он притянул ее ближе к себе.
— Да. Первый секрет: я еще не закончил с тобой.
— Ты прав, — ответила Мэдди, чувствуя, что он снова возбужден.
— Один из нас явно еще не довел дело до конца.
Ухмыльнувшись, Джекс потянул Мэдди на себя, так что она практически оседлала его.
Мэдди уперлась руками ему в грудь и посмотрела на Джекса сверху вниз, поражаясь тому, как легко и непринужденно себя чувствует, несмотря на свою наготу. Его руки касались ее тела повсюду — одновременно грубые, сильные и нежные. Затем он достал еще один презерватив, надел и усадил Мэдди на себя.
Было так приятно чувствовать его внутри себя, и Мэдди, покачнувшись, вцепилась в его бицепсы. Из груди Джекса вырвался хриплый стон, однако он намерен был остановить ее.
— На этот раз медленно, — предупредил Джекс. — По-настоящему медленно, Мэдди.
И он не шутил. Все эти долгие мучительные минуты он гладил и дразнил ее, сводя с ума, пока Мэдди не стала на одном дыхании повторять его имя, словно мантру, отчаянно умоляя сжалиться над ней. Когда же он наконец начал двигаться — плавно, ритмично, Мэдди закричала, выгнувшись дугой, прильнув к нему, как к своей последней надежде. Он был для нее всем.
Вот так все просто и пугающе.
Некоторое время спустя они отправились на кухню за едой. Джекс поджарил сыр, подогрел суп, а затем они каким-то непостижимым образом очутились голыми на большом кожаном диване в гостиной. В настоящий момент Мэдди лежала там же, тяжело дыша, и думала о том, что если они и дальше будут продолжать в том же духе, то к Рождеству убьют друг друга.
Влажная от пота, она елозила по дивану, и от трения ее потной спины о мягкую кожу дивана раздался звук, который поверг ее просто в ужас. Она ускорила темп движений, стараясь воссоздать его, так чтобы Джекс понял, что дело в диване и что она не…
И тут они оба как по команде закрыли носы руками, почувствовав запах — едкий и беспощадный.
— Боже, — сказал Джек и резко сел.
— Это не я, не я! — Мэдди отчаянно помотала головой. — Это не я, — повторила Мэдди, чувствуя жгучую обиду.
Джекс перестал смеяться и взял себя в руки, а затем повернулся к собаке, лежащей на полу.
— Иззи, мы же договаривались — не при гостях. Тебе нужно на улицу?
Собака встала, радостно гавкнула и… снова громко пукнула.
Ухмыльнувшись, Джекс встал и открыл ей дверь.
— Ты же знал, что это не я, — оскорбленно сказала Мэдди, скрестив руки на груди, когда Джекс вернулся.
С улыбкой на лице он снова сел на диван и посадил ее к себе на колени. Зарывшись лицом в ее волосы, он поцеловал ее за ухом.
— Как мне искупить свою вину? — спросил он со смешком.
Мэдди вздернула подбородок.
— Даже не могу придумать, чем бы таким тебя наказать.
— Я могу. — В его взгляде был неприкрытый вызов. — И это будет здорово, Мэдди. Просто здорово.
Нежно прикусив мочку ее уха, Джекс легонько потянул Мэдди на себя.
Если ты собираешься идти по тонкому льду, то можешь заодно и станцевать на нем.
Фиби Трегер
Мэдди положила руку на сердце, чтобы оно не выпрыгнуло из грудной клетки, и подумала, что бы такое сказать, но единственное, что пришло на ум, — это возглас «Bay!». Его она и произнесла тихим голосом, а затем еще раз — ну и все на этом, потому что, откровенно говоря, повторять все время одно и то же было довольно скучно.
Рядом с ней Джекс промычал что-то в знак согласия и взял ее за руку.
— На улице темно, — заметил он. — И когда только солнце успело сесть?
Вот уж неизвестно.
— Есть-пить хочешь?
В желудке у Мэдди заурчало, и Джекс засмеялся.
— Я планировал держать тебя голой до тех пор, пока один из нас не попросит пощады, но пора вставать.
Они приняли душ, оделись и пошли к джипу. В этот момент на подъездной дорожке перед домом появился новенький «мерседес». Джекс ощутимо напрягся. Мэдди посмотрела на него и с удивлением заметила, что от довольной улыбки на его лице не осталось и следа.
— Что случилось?
Прежде чем Джекс успел ответить, из машины вышел изысканно-элегантный мужчина в хорошо скроенном костюме. Посмотрел на Мэдди.
Сопротивляясь желанию пригладить непослушные волосы и моментально почувствовав себя неловко, Мэдди подпрыгнула от неожиданности, когда Джекс взял ее руку и провел большим пальцем по ее ладони. Ни один мускул не дрогнул на его лице и теле. Он позволил себе лишь этот подбадривающий жест.
— Так вот почему ты не отвечаешь на мои звонки, — сказал незнакомец, обращаясь к Джексу.
Тот не ответил. Мэдди даже не была уверена, дышит ли он. Мужчина из «мерседеса» был также высок и хорошо сложен, как Джекс. На вид ему было лет шестьдесят.
— Как я писал в письме, на которое ты не ответил, — обратился он к Джексу, — нам нужно проговорить об Элизабет.
— А я тебе уже говорил — не показывайся тут без приглашения. — Взгляд Джекса был холоден и тверд. Мэдди никогда его прежде таким не видела.