litbaza книги онлайнРоманыДочь самурая - Олег Николаевич Касаткин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 202
Перейти на страницу:
дзицуин и из черного дерева митомэин и чернильную подушечку в серебряном футляре.

Подскочивший слуга с поклоном принял у Хикэри свиток и инкан.

А сейчас я приглашаю тебя как будущую очевидно императрицу на обряд который идет из самого сердца нашей культуры, – императрица покидает зал. Фрейлины пригласили Хикэри следовать за ней.

Рядом с дворцом на маленькой поляне расстелено белое покрывало. Возле него статуей замерла девушка в придворном одеянии.

Для императрицы слуги сноровисто установили походный трон, императрица жестом пригласила занять её место рядом на поставленном стуле.

Вокруг выстроились в неявном, но вместе с тем понятном порядке фрейлины и охрана. Среди них она увидела и ту котрую раньше не встречала но о которой уже слышала – Кусомо Минами – «серебряная фрейлина» II ранга, ведавшая в команде этих боевых фрейлин дознанием по преступлениям касавшимся императрицы и карой за них. Под вуалью не было видно шрамов на лице а под дымчатыми очками – того что у госпожи Минами нет одного глаза. При каких обстоятельствах она получила шрамы и потеряла глаз толком было неизвестно – зато хорошо было известно прозвище ее – «Гончая Асэми». И еще – что не было хуже участи для красивой женщины попасть к ней в коготки…

– Какими боевыми искусствами ты владеешь? – осведомилась вдруг императрица у Хикэри.

– Как и все благородные девушки Японии владею нагинатой и айки-до, – она не удивилась вопросу, – дополнительно занимаюсь кэндо и изучала боевое фехтование на мечах, отец научил стрелять из лука. Она хотела упомянуть о пистолетах и винтовке, но не успела.

– Мой сын оказал тебе милость, дав возможность показать тебе свое умение стрелять из лука.

– Простите ваше величество, но такова была воля Сумеро Микото.

– Поэтому, – императрица казалось не слышит, – я дала указание подготовить для тебя лук и колчан украшенные твоим камоном. Позже во дворце ты их получишь.

Хикэри низко поклонилась, – ваша милость безгранична, я недостойна таких милостей.

– Займи свое место, дочь моя, – императрица ласкова, – сейчас нас ждет другой обряд, обряд восстановления чести.

Мы как и наши предки верим в многократное перерождение и достойный уход из жизни считаем важным основанием для нового лучшего рождения.

Императрица перевела взгляд на одиноко стоящую девушку.

– Ничтожная будучи дочерью достойного хоть и бедного императорского рода была совращена недостойными калифорнийскими гайдзинами и посмела попытаться украсть драгоценности императорского дома. Я даровала ей право совершить дзигай, дабы не наказывать всю семью.

Считаю здесь условия для совершения дзигай идеальны: нам некуда спешить, приготовлено место в саду среди цветов и в моем присутствии. Дочь моя, – обратилась императрица к Хикэри, – я дарую тебе правообъявить о начале ритуала.

Пусть ритуал начнется, – у Хикэри перехватило дыхание.

Девушка вступила на покрывало и встала на колени. Перед ней положили лист бумаги и каллиграфический набор. Несколько минут она молча смотрела на бумагу и затем решительно выводит строки своего прощального хайку.

Капельки крови –

Узором на татами…

Помни о смерти…

Фрейлины «серебряного отряда» связали ей лодыжки шелковым оби и одна из них подала преступнице кайкэн в ножнах.

Девушка вынула нож и как положено по канону положила ножны слева от себя.

Еще пару минут она, прощаясь с кем-то, глядела на небо и затем решительно резанула ножом по шее. Кровь брызнула на клинок, заливая руку и стекая по шее. Девушка закрыв глаза упала на бок. По покрывалу растеклась кровь.

Вот по ее телу пробегает судорога и она затихла.

Офицеры охраны завязали углы покрывала и унесли узел с телом. А одни из них вытерев нож о покрывало, вложил кайкэн в ножны и подал императрице.

Твой отец должен был подарить тебе кайкэн на двенадцатилетие, но видимо он тоже погиб при пожаре. Я дарую этот кайкэн тебе как один их моих свадебных подарков, – в глазах императрицы Хикэри увидела ледяное высокомерие и еще что-то…

Какая то сила сорвала ее с стула и она стала на колени.

– Ваша милость, Великая вдовствующая императрица, безгранична и я усвоила урок, который вы мне преподали. Хикэри подняла голову глядя в глаза императрице.

Умру и я,

И все мои родные, враги, друзья –

Все смертно на земле.

Но не умрут сама земля, и Небо,

И Неба сын – божественный Сумеро Микото…

Прочитав танка, Хикэри заметила как высокомерие сменилось настороженностью и императрица внимательно изучающе разглядывала ее.

Хикэри приняла кайкэн из рук императрицы. Фрейлина подала парчовый мешочек с затягивающимся шнурком. Хикэри сунула нож в ножнах в мешочек и повесила на пояс.

– Хорошо, на прощание я дам тебе совет, – бросила императрица вставая с трона.

В делах повседневных помни о смерти и храни это слово в сердце.

– Я буду всегда помнить ваш совет.

Императрица в сопровождении фрейлин покинула лужайку на которой ничего уже не напоминало о случившемся.

К Хикэри подошел офицер охраны.

Ваша Светлость, если вы хотите прогуляться у водопада, то я вас могу сопроводить.

– Господин офицер – а где Сумеро Микото?

– С вашего позволения – тайи… Государь беседует с вдовствующей императрицей и потом намерен полюбоваться водопадом.

– Тогда я тоже иду к водопаду.

Хикэри подойдя к водопаду смотрела на струи воды падающие с уступов.

Это зрелище отгоняло мысли о том что она сегодня видела и она постепенно успокаивалась.

– Здравствуй сестренка, – раздалось прямо над ухом, Хикэри едва не подпрыгнула от неожиданности, но взяв себя в руки, поворачивается к говорящему.

Иоко радостно улыбалась, довольная произведенным впечатлением.

– Говорят ты только что получила от императрицы приглашение на отбор?

– Да, получила, – Хикэри вспомнила. что вместе с свитком ей дали запечатанный конверт, который она отослала с прочими подарками со слугой.

– То есть я вижу будущую императрицу? – улыбнулась Иоко, – должна ли я обращаться к тебе как сестра, учитывая что мы обе служим Его Величеству.

Или может ты желаешь иначе?

– Ориго Хикаро мне это не так давно сообщил, сестра, и то что он император, я узнала, подозреваю, сильно позже тебя.

– Я тоже хотела попасть на отбор, но храм Ясукуни не нашел в нас императорской крови. Но если я рожу ему сына, то буду благородной супругой, а мой сын станет князем. Ой, Хикэри, извини, я что-то заболталась… – в извиняющейся улыбке Иоко промелькнуло что-то весьма неприятное. Хикэри задумчиво посмотрела на Иоко и решила промолчать.

– Слава Небесам, вы еще не подрались, – император появился совершенно внезапно и она в очередной раз подумала, как ему удается приближаться незамеченным. – Иоко, нас ждет вертолет. Хикэри нам надо поговорить, но наедине.

Иоко поклонившись

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?