Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но зачем? – растерялась Кира.
– Они скажут: «Всё равно пропадать!» Не все так скажут, но многие. И моральные запреты рухнут. – Капитан выдержал ещё одну паузу. – Катастрофу планетарного масштаба я ожидаю впервые, а вот как ведут себя люди в сложных обстоятельствах, представляю очень хорошо.
* * *
Продав катер, Бабарский и Занди на поезде вернулись в Шикадури, а если быть точным – в центральную часть Большого Шикадури, но вопреки ожиданиям юноши отправились не искать место для ночлега, а по указанному покупателем катера адресу и оказались в подозрительном – с точки зрения Занди, и: «Ну, грязненько, конечно, однако в целом ничего, главное, заразу какую не подхватить» – по мнению Бабарского, районе. Юноша предложил вернуться в опасное место днём, но в ответ услышал: «Во время первого визита нам ничего не грозит – мы просто обсудим условия сделки». Попытался спорить: «Я говорю обо всём районе. В этих кварталах на каждом углу подстерегает опасность». Однако ИХ лишь пожал плечами: «Поверь: днём нас в этих кварталах могут ограбить с той же вероятностью, что и ночью» – и бесстрашно отправился в путешествие по тёмным переулкам столицы Стремления Уло. А добравшись до нужного дома, оглядел охраняющих дверь мордоворотов и пробубнил себе под нос нечто вроде: «Я так и думал». Только Занди не понял, одобряет суперкарго увиденное или нет. Мордовороты были призваны не впускать внутрь тех, кого впускать не надо, однако то ли их предупредили о визите, то ли имя брюнета послужило волшебным ключиком, но встретили путешественников радушно, то есть коротко кивнули, после чего молчаливый провожатый провёл их в глубь четырёхэтажного дома, в небольшую, весьма скудно освещённую комнату, в которой их поджидал седой как лунь старик с короткой бородой и длинными, стянутыми в хвост волосами. Он был одет в тёмное – рубашку и брюки – и носил перстень с чёрным камнем на левом мизинце, что говорило о высоком положении старика в криминальном мире Траймонго.
– Добрый вечер, – дружелюбно произнёс Бабарский, обращаясь к старику как к уважаемому, но старому знакомому.
– Добрый, но поздний.
– Что делать, – вздохнул ИХ. – Дела не выбирают время – они просто возникают.
– Неожиданно?
– В том числе, – не стал спорить суперкарго. И улыбнулся: – Неожиданно, да… «неожиданно» – хорошее слово, которое на изумление точно отражает происходящее. Дело в том, что мы с сыном неожиданно и к своему глубокому разочарованию потеряли все документы, а нам ещё путешествовать и путешествовать.
– Потеряли безвозвратно? – поинтересовался старик, едва заметно улыбнувшись. Было видно, что манера Бабарского ему импонирует. Возможно, потому что с ним давно никто не держался настолько свободно.
– Документы неожиданно упали в воду недалеко от причала нашего общего знакомого, который, увидев это, неожиданно, но очень вовремя приобрёл у меня катер.
– Документы на который упали в воду?
– Неожиданно, – напомнил Бабарский.
– Я уже понял, что это слово станет главным в нашей беседе, – рассмеялся старик.
– И увидев нашу с сыном растерянность, наш общий знакомый посоветовал обратиться к вам.
– Почему не в муниципалитет?
– Если я правильно понял, он не доверяет бюрократам.
Старик запрокинул голову и от души расхохотался. После чего – не забыв утереть слёзы – произнёс:
– Язык у тебя подвешен здорово, круглый.
– Меня зовут ИХ, – ответил Бабарский, протягивая руку.
– Ты настолько весёлый, что я должен был о тебе слышать.
– Я впервые в Уло.
– Что так?
– Всегда хотел, да дела не пускали.
– Ну впервые, значит, впервые, – ответил старик. И стал чуть серьёзнее: – Какие документы тебе нужны?
– Мы с сыном любим путешествовать по всем Садам.
– Знаешь, сколько это будет стоить?
– В Уло я впервые, – напомнил ИХ. – Но хорошо знаю, сколько стоят документы в других Стремлениях.
– По тысяче за комплект.
– Я дам три за оба, потому что мне важно продолжить путешествие завтра утром.
– Не любишь сидеть на месте? – поднял брови старик.
– Неожиданно возникли дела, – развёл маленькими ручками ИХ.
– Ах, да, снова это слово…
– Никуда от него не деться.
– Описания есть? – совсем деловым тоном поинтересовался старик. – Те, которые вас устраивают.
– Прошу. – ИХ передал ему бумагу. – Моё и сына.
И следом протянул деньги.
– Полная предоплата? – удивился старик.
– Я вижу, вам можно доверять. – На этот раз Бабарский был очень серьёзен.
Старик кивнул, помолчал, после чего, глядя суперкарго в глаза, спросил:
– А я тебе?
Возникла короткая пауза, во время которой мужчины открыто и по-настоящему изучали друг друга, не буравили взглядами, а проводили окончательную оценку, после чего ИХ очень мягко произнёс:
– Можете.
– Это легко проверить.
– Каким образом?
– Я не узнаю говор. Из какого ты Стремления?
– Мэя.
– Я плотно общаюсь с Мэя и могу задать тебе пару вопросов о тамошних людях, но не стану. – Взгляд старика не отпускал Бабарского, но это был не злой и не враждебный взгляд, а внимательный. Это был взгляд очень заинтересованного человека.
– Разве мой говор не типичен для западных областей Стремления Мэя?
Занди сидел ни жив ни мёртв от страха, а вот Бабарский оставался абсолютно спокоен.
– Ты идеально копируешь типичный говор западных областей Стремления Мэя, – уточнил старик. – Но тебе приходится следить за собой и «р» ты произносишь чуть твёрже, чем следует. – Он помолчал. – По Стремлениям ходят странные слухи. Говорят, рыбаки привезли из Моря странных людей, чей говор отличается от нашего.
– И одежда, – улыбнулся ИХ.
Занди клацнул зубами – больше от неожиданности, а старик, выдержав ещё одну паузу, улыбнулся:
– И одежда.
– Награда, объявленная за мою голову, сделает вас очень богатым человеком.
– Не за голову – за целого и невредимого.
– Хоть одна хорошая новость за сегодня. – На этот раз Бабарский постарался произнести «р» правильно. Старик это понял и кивнул, показывая, что у ИХ получилось. Кивок означал, что компромисс возможен. – Вам что-то от меня нужно?
– Деньги за работу я возьму, но они давно уже не волнуют меня так сильно, как раньше.
– Тогда в чём ваш интерес?
– В будущем, – ответил старик. – Чем старше мы становимся, тем больше хотим знать о том, что нас ждёт впереди. Особенно когда есть ощущение грядущих перемен. – Старик чуть подался вперёд: – И особенно когда перемены сидят со мной за одним столом.
Он был бандитом, но не был дураком. ИХ уже встречал подобных людей: одарённых, талантливых, умных, с аналитическим складом ума… и каким-то тёмным пятном то ли в прошлом, то ли в характере, которое не позволило им раскрыть себя в нормальном мире. Такие люди высоко поднимались в уголовной иерархии – тёмное пятно помогало –