litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 ... 762
Перейти на страницу:
излагается миф Вала (см. примеч. к I, 6; II, 24, 2 и сл.), главным героем которого является Брихаспати. В стихах 7—9 Брихаспати возвеличивается как верховный жрец царя—пурохита; в стихах 10—11 Брихаспати и Индра вместе приглашаются на питье сомы.

1a—d ...живущий в трех местах (trisadhasthâ-)... — Эпитет, определяющий обычно Агни и таким образом объединяющий этих двух богов. Здесь, видимо, он обозначает «живущий на небе, в воздухе и на земле»... под рев (rävena)... — В отличие от Индры, действовавшего оружием — ваджрой, Брихаспати проломил скалу, скрывавшую коров, своим ревом (ср. Ангирасов, добившихся того же эффекта е помощью пения)... поставили впереди (риго ... dadhire). — Намек на то, что Брихаспати был жрецом-пурохитой (purôhita- букв. «поставленный впереди») богов.

2 (Те? что ... напали на нас ... О Брихаспати, защити... — Имеет место анаколуф: нарушение согласования между падами а—с и d.

2a—с (Те? ... с гулкой поступью... — Подразумеваемым субъектом, по Саяне, являются жрецы (rtvijah). Скорее, здесь имеются в виду Анагирасы, которые в некоторых вариантах мифа Вала, как и Брихаспати, вытесняют Индру из функции освободителя коров. Рену отмечает противоречу между содержанием и формой. Речь идет о сторонниках Брихаспати, а употребляется глагол abhî tarns-, принадлежащий к сфере, враждебной богам.

6b ...соблюдая закон (rtasprçah). — Букв. «касаясь (вселенского) закона»; у Рену: «entrant-en-contactavec (les manifestations rituelles de) l’Ordre».

3c ...зарытые колодцы (khcM avatâh)... — Метафорическое обозначение потоков сомы, текущих по своему руслу, после того как их выдавили камнями из стеблей.

4c Семиротый (saptdsyas)... — Следует понимать в переносном смысле как действующий через рты семерых Ангирасов, а ...с семью поводьями ... как намек на особенности совершенного Ангирасами жертвоприношения.

5a ...со знающей гимны ратью... — Подразумевается толпа Ангирасов, сопровождающих Брихаспати.

5b ...замыкателя вод (?) (phaligâm). — Слово с неясной этимологией и значением.

7c Который хорошо заботится о Брихаспати (brhaspätim yäh sübhrtam bi-

bhärti)... — Букв. «который пестует Брихаспати, хорошо выпестованного».

8d ...брахман... — Прообразом божественного брахмана здесь является сам

Брихаспати.

9b ...союзнические (sâjanyâ). — У Гельднера: «die Schätze von Feind und Freund»; у Рену: «comme aussi (celui) des forces-de-son-groupe».

10b ...о быки (vrsanvasü)! — Г.-П. Шмидт переводит: «ihr, deren Gut Stiere

sind». — Cm.: Schmidt H.-P. Brhaspati uhd Indra (c. 96).

11c : ..полноту вдохновения (puramdhïh)! — У Гельднера: «die Freigebigkeit», у Рену: «les plénitudes (d’inspiration)».

IV, 51{*}

Автор тот же. Тема — Ушас. Размер — триштубх.

Гимн посвящен утренним зорям (слово Ушас встречается только во мн. числе). Идея такова, что вереница зорь сейчас такая же, что и была в далеком прошлом, когда богини Ушас щедро одаривали своих поклонников, — так пусть сегодняшние зори будут не менее щедрыми.

1a—b ...лучший из многих (purutâmam)... — См. примеч. к IV, 44, Id. На востоке (purâstât)... — Или «впереди» ... делая (все) различимым (vayunâvat). — Прилагательное, образованное от существительного vayûna- «веха», «знак», т. е. «обозначая предметы, делая их видимыми». У Гельднера: «die Zeiten machend», а в комментарии: «oder: Wege bereitend, wegsam».

2c—d Они раскрыли врата загона, мрака (vy ù vrajâsya tâmaso dvârà ... avrari)... — «Врата загона» (sc. c коровами) — намек на миф Вала — см. примеч. к I, 6; «врата мрака» — нередко встречающаяся в РВ метафора. Два стоящих рядом род. падежа синтаксически не связаны друг с другом. Рену рассматривает эту последовательность падежей как выражение имплицитного сравнения. У Гельднера: «Sie haben ... die Tore des Pferchs der Finsternis aufgeschlossen».

2d—За Зажигающиеся, светлые, чистые. — Эти строки начинаются с формы uchântîh «защищающиеся» — звуковой намек на имя зорь usâsah.

6b Пусть заметят (cit ayant а)... — В связи с утренними зорями обыгрывается корень cit-, имеющий два круга значений: переходные «замечать», «воспринимать» и непереходные: «сверкать», «показываться», «выделяться». Ср. 2а «яркие» (citrâh), Зс «в бессветном (пространстве)» (acitré antâr).

6c ...скупцы (panî-)... — Одновременно nom. pr. демонов, спрятавших в скале коров, т. е. намек на миф Вала. — См. примеч. к I, 6.

4c Ангира (ângira). = Ангирас.

4d ...семиротому (saptäsya-)?— См. примеч. к IV, 50, 4.

5a ...на конях, запряженных законом (rtayugbhir âçvaih)... — Космический закон rtâ- регулирует непрерывное движение утренних зорь, смену дня и ночи.

6 b ...они установили установления (vidhänä vidadhur)... — Fig. etym. «Они»... — T. e. боги, которые предписали Рибху сделать определенную работу — См. I, 161, 2—3.

6c ... блистательные зори шествуют с блеском (çubham yâc chubrâ usâsaç câ- ranti)... — Игра на палатальных аффрикатах и фрикативных согласных; çubham.... çubhrà — производные от одного корня.

7b ...истинно рожденные законом (rtâjâtasatyâh)... — Редкий для РВ случай сложного слова из трех основ, где,’ как указывает Рену, третий элемент выступает в функции интенсивной частицы.

8—9 ...приближаются так же с востока, Из того же места... — В этих стихах обыгрываются разные образования от основы с sam «одинаковый», «тот же», «такой же», «так же»: 8а—b samanâ ... samânâtah samanâ, 9a samanâ samânth.

8c ...c сиденья закона (rtâsya ... sâdasah)... —T. e. «c места жертвоприношения» .

9c ...черную бесформенность (âbhoam âsitam)... — T. e. ночь.

9c—d ...светлыми Телами (rüçadbhih ... tanûbhih)... — Неоднократно отмечавшееся комментаторами несогласование в роде: прилагательное м. р., существительное ж. р.

IV, 52{*}

Автор тот же. Тема — Ушас. Размер — гаятри.

1a ...дарящая радость (sûnârï)... — У Гельднера: «edle», у Рену: «libérale»,

lb ... сестры... — Т. е. ночи.

2b ...соблюдающая закон (rtâvari)... — О связи Ушас с вселенским законом

rta- см. примеч. к IV, 51, 5а.

2c Ушас стала подругой Ашвинов. — Ашвины и Ушас связаны как божества раннего утра.

4c Навстречу тебе ... мы ... пробудились (prâti ... abhutsmahï)... — Глагол prâti--budh- Гельднер и Рену переводят как переходный «wir haben dich... herangewacht», «nous t’avons... réveillée», хотя в комментарии Рену отмечает, что такая трактовка удобна для перевода, а буквальное значение будет: «nous nous sommes éveillés à ton encontre».

5c ...путь (jrâyah). — У Гельднера: «Bahn» (в примечании: «den Luftraum»), у Рену: «carrière».

7c ...чистым пламенем (cukréna cotisa). — Звукопись, игра производными от одного корня.

IV, 53{*}

Автор тот же. Тема — Савитар. Размер — джагати.

1a—b Мы выбираем ... это великое... — Фраза эллиптична и отсутствующее существительное допускает широкое толкование.

3b ...крик (çloka-)... — Этим криком, призывом Савитар каждое утро пробуждает к жизни все живые существа.

6c

1 ... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?