Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные старательно закивали, прижимая руки к груди. Вонг схватился за меч. Ку жестом остановил его, и тотчас сделал шаг вперед. Мол, я разберусь.
Положа руку на сердце, Ку не мог их винить. Тем более что в его голове вились схожие мысли. Только они, по устоявшейся привычке, уносились на один шаг вперед, и приносили оттуда весьма безрадостную картину.
- А здесь, думаете, не сожрут? - спросил Ку.
Матросы озадаченно переглянулись.
- Так здесь, вроде, чудовища уже всех съели и ушли, - сказал рыбак Фан. - Зачем им возвращаться?
Ку вздохнул, и сказал:
- За нами. Думаете, я хочу, чтобы меня сожрали? Нет, не хочу.
- Тогда зачем вы хотите туда вернуться, господин картограф? - спросил Фан.
- Не хочу, - сказал Ку. - Но других путей спастись я не вижу. На этой лодчонке с островов мы далеко не уйдем, а на островах нас рано или поздно найдут и сожрут.
- Лучше поздно, - донеслось из рядов рыбаков.
Ку не разглядел, кто это сказал. Палубу джонки освещал один-единственный фонарь, висевший над кормовой надстройкой, и когда матросы под суровым взглядом Вонга отшатнулись, они слились в единую темную массу.
- Лучше если вообще не сожрут, - возразил Ку. - Но для этого нужен или корабль, а он - на Хуа, или остановить всё это - а виновник опять же на Хуа. Либо мы нагрянем к нему, либо он придет за нами. Сейчас у нас есть преимущество: злодей нас не ждет. Это дает нам шанс.
- А если не нагрянем - это даст нам еще несколько дней жизни, - вполне логично возразил Ши. - Это не так и мало.
Ку узнал его по голосу. Остальные матросы невнятным бормотанием выразили ему свою поддержку.
- Этого мало, - с уверенностью, которую сам не ощущал, заявил Ку. - Если всё время гоняться за мелочёвкой, так и будете всю жизнь медяки считать. Надо уметь рисковать.
- Но мы не умеем, - возразил Ши.
- Я умею, - заявил Ку. - И сейчас я чувствую, что надо рискнуть. Мы справимся, если не упустим свой шанс. Другого может и не быть.
На этот раз в ворчании и бормотании проскальзывали нотки "а куда деваться-то?" Ку не стал продолжать. Настрой "а куда деваться-то?" был идеален для убеждения крестьян, ремесленников и прочих простолюдинов, привыкших соглашаться с господами именно в таком настроении. Вот и теперь, малость поворчав, они начали нехотя менять свою точку зрения.
Правда, не все сразу. Брат рыбака Фана и один из матросов предпочли бы остаться на Зеленом острове. Ку оглянулся на капитана Лао.
- Этого хватит, - негромко сказал тот, и уже во весь голос добавил: - Кто остается, пусть сейчас же сойдет на берег.
Он строгим жестом указал во тьму, где едва угадывались руины поселка. Мрачный вид окончательно добил несостоявшихся дезертиров, и они в том же настроении "а куда деваться-то?" остались в команде.
- А ты умеешь разговаривать с людьми, - заметил капитан Лао, пока матросы с унылым ворчанием убирали сходни.
- Ага, - добавила к этому Мейли. - Всякий раз, когда я начинаю верить, что ты простой обыватель, ты убеждаешь меня в обратном.
Ку на это только вздохнул. Ну вот и как ей объяснить, что на самом деле уговорить этих моряков было не сложнее, чем склонить целую деревню селян в ночи перекопать государственный - между прочим! - тракт, чтобы сорвать торжественную процессию, свалить это на злых духов и выманить у суеверного городского хоу солидный выкуп, а затем убедить тех же селян следующей ночью бесплатно всё обратно закопать. Да и будучи каким-никаким, а государственным служащим, Мейли вряд ли бы даже после такого объяснения прониклась к Дэмину глубокой симпатией.
Матросы подняли парус на джонке, и та уверенно двинулась прочь от Зеленого острова.
- Мы торопимся или лучше подойти к Хуа уже с рассветом? - спросил капитан Лао.
- Торопимся, - сразу же заявил Вонг.
Мейли недовольно покосилась на старика, но всё же согласно кивнула. Ку пожал плечами и спросил.
- А мы сможем в темноте подойти к острову безопасно?
Матросы в темноте дружно навострили уши.
- Я постараюсь, - сказал Лао. - Лодка хорошая, быстрая, с отличным экипажем.
Последнее прозвучало особенно громко, чтобы все слышали. Впрочем, Ку не заметил, чтобы это как-то повлияло на моральный дух экипажа. В сторону Хуа лодка шла с той же скоростью, что и от него. Полная луна освещала ей путь, а звезды указывали его.
Мейли сидела на носу джонки и мрачно смотрела в темную воду. Волны с тихим шелестом терлись о невысокие борта. Ветер крепчал. Джонка уже заметно покачивалась на ходу, и даже страшно было себе представить, что будет, когда на море поднимется серьезное волнение. Ку мысленно, но очень горестно вздохнул. Нет, он не лгал матросам тогда, на Зеленом остове - чтобы отсюда удрать, нужен настоящий корабль. И он, если еще цел, стоит на Хуа.
Ку поднырнул под парусом, развернутом почти до самой мачты, и присел рядом с девушкой, всё же соблюдая требуемую приличиями дистанцию.
- Мне жаль, что так получилось с господином Чаном, - негромко сказал он.
- Ты даже не знаешь,