Шрифт:
Интервал:
Закладка:
34
Дни шли, а Эдвард все не уезжал в Сан-Франциско. Они катались вместе на лошадях, и Либби обедала с ним у дона Мигуэля. Она показала ему расположенные поблизости лагеря золотоискателей, и он попробовал намыть золото.
— Полагаю, что вы останетесь до того, как созреет клубника? — дразня его, спросила Либби.
— Я не уезжаю, потому что мне нравится быть рядом с вами. Вы для меня — глоток свежего воздуха, — нежно ответил Эдвард.
Либби засмеялась, но была тронута.
Когда она укладывала детей спать, Иден спросила:
— Это правда, что у меня раньше был в Бостоне целый шкаф платьев, и мы ели ежедневно мороженое?
— Думаю, да. Это мистер Нотс рассказал тебе о Бостоне?
— Да, — краснея, ответила Иден.
— И что он еще сказал?
— Он спросил, не хотим ли мы туда вернуться. И я ответила, что, может, когда-нибудь мы так и сделаем. Я так хочу потанцевать и съездить на побережье на пикник. Мам, а ты хочешь домой?
— Иногда скучаю. Мне хочется быть беззаботной и веселой. Но я думаю, что после нынешнего урожая у нас появятся деньги, и мы будем делать, что захотим. Если вдруг надумаем, то съездим в Бостон.
— Я хочу увидеть бабушку и дедушку, — сказала Блисс. — Как ты думаешь, они обрадуются Ноэлю?
— Конечно. Он такой веселый и красивый, — ответила Либби. — Но ему еще рано в такую поездку.
Лежа в кровати, Либби слышала дыхание спящего в гостиной Эдварда. А что, если и в самом деле вернуться туда, где покой, где не придется волноваться о еде, бандитах, об отсутствия доктора. Туда, где к тебе относятся как к китайскому фарфору, сопровождают и открывают перед тобой дверь, поднимают с пола платки. Я скучаю больше всего о мужчине, который меня будет ждать и любить. Почему среди всех мужчин, которых просил отец найти меня, согласился только Эдвард Нотс?
На следующий день Либби с Эдвардом прогуливались по берегу речушки. Маленькие рыбешки носились в кристально чистой воде.
— Вы похожи на русалку, — сказал Эдвард. — Сейчас вы начнете расчесывать свои длинные волосы и пением зазывать корабли на скалы.
Либби улыбнулась.
— Эдвард, вы первый мужчина, обращающийся со мной как с женщиной. Не могу передать словами, как я вам рада.
— И я, — сказал Эдвард. — Когда я узнал, что Хью мертв, я должен был сожалеть, но мое сердце говорило мне: «Она снова свободна». Я давно собирался набраться мужества и сказать вам, — он подошел поближе к Либби. — Я знаю, что вы не можете меня любить, как вы любили Хью, но ведь вам со мной хорошо. Я стану вам хорошим мужем и отцом ваших девочек.
Он осторожно взял Либби за пальцы правой руки.
— Выходите за меня замуж, и мы поедем в Бостон. Теперь вы можете вернуться домой с поднятой головой.
— Я очень тронута, но мне нужно время подумать, — сказала она.
Это прекрасно, — краснея, сказал Эдвард. — Это гораздо лучше, чем сразу сказать «нет». Я буду надеяться.
«Домой», — вернувшись в комнату, подумала Либби. Только где дом? Она посмотрела в окно на Эдварда. Он прогуливался между холмов. Такой положительный и солидный, он будет хорошим отцом. Даже, если она его не полюбит, он будет всегда ей предан. Он был последним шансом возвратиться в тот мир, где продукты из магазинов и самая большая трудность состоит в подборе цвета шляпки. Где она еще найдет такого мужа. Аргументы были неоспоримы. Дети заслуживают лучшей участи. Гейб исчез навсегда. Наверное, женился на ком-нибудь или на этой женщине из отеля.
— Вы еще не решили? — за обедом спросил Эдвард. — Давайте вернемся в Бостон. У вас будет время подумать.
Либби засмеялась.
— Какой вы милый, Эдвард. Я все еще не могу забыть, что вы совершили ужасное путешествие, чтобы найти меня.
— Если вы за меня выйдете, я навечно стану вашим рабом, — сказал он. — У нас будет самый лучший дом, и может быть, небольшой коттедж у океана. Мы построим его на том самом месте, где вы тогда упали. Я постараюсь купить дом на окраине, где много садов, и вы сможете выращивать овощи, раз вам это так нравится.
— Все это стоит больших денег, — сказала Либби. — Должно быть, ваша практика процветает, и вы, вероятно, сколотили себе состояние.
Эдвард покраснел.
— Я не нищий, Либби, и вы тоже не без денег. Ваш отец намекал… — Эдвард умолк. — Я говорю о планах на будущее, которые потребуют времени, чтобы их осуществить.
«Неужели его интересуют мои деньги, — заметив его замешательство, подумала Либби. — Может, отец заключил с ним сделку, по которой, вернув меня домой, он попросит руки и получит все деньги отца».
Либби представила, как он, сидя у камина, строит планы на будущее.
Не в состоянии заснуть, она пошла в комнату девочек. Три ангелочка тихо спали. «Им лучше будет с отцом в Бостоне», — подумала Либби.
Иден открыла глаза и посмотрела на мать.
— Ты собираешься в Бостон? — спросила она.
— С чего ты взяла? — спросила Либби.
— Мистер Нотс сказал, что мы скоро все уедем. Он сказал, что дедушка очень хочет нас видеть.
— Понимаю, — тихо сказала Либби. — Мистер Нотс плохо меня знает, — она наклонилась и поцеловала Иден, которая обняла мать руками и прошептала:
— Значит, мы не едем с ним?
— А ты хочешь?
— Нет, если снова нужно будет носить туфли.
Либби рассмеялась.
— Однажды, туфли тебе понадобятся, как и мне корсеты.
Утром Либби подошла к Эдварду.
— Я не могу выйти за вас. Спасибо за ваше предложение, Эдвард. Я не могу выйти замуж без любви. Если я и соглашусь, это будет лишь способом избавиться от ужасного бремени ответственности за будущее моих детей. Я хочу доказать отцу, что я чего-нибудь да стою.
— Вам нельзя оставаться здесь. Ваши дети будут расти, вы простите меня, как дикари.
— Я скоро собираюсь подыскать им гувернантку, — сказала Либби. — Они мои дети, и только я вправе решать, как их воспитывать.
— Это не совсем так, — сказал Эдвард.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ваш отец собрал все документы, чтобы стать официальным опекуном детей.
— Что он сделал?
— Пожалуйста, успокойтесь, Либби. Взгляните на вещи трезво. У меня инструкции привезти домой девочек, хотите вы этого или нет. Ваш отец их законный опекун.
— В штате Массачусетс, может, но не здесь, — сказала Либби.
— Я думаю, здесь тоже есть суд, — сказал Эдвард.
— Эдвард, вы в самом деле сделаете это? Отнимите моих детей?
Эдвард