litbaza книги онлайнРоманыПолночная дымка - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
Перейти на страницу:
были спасены.

Всё заняло три минуты и двенадцать секунд. Каждая секунда как будто длилась вечность. Грабитель передо мной держал пистолет нацеленным мне в затылок, но я знала, что он следит и за всеми остальными в банке. Все вели себя послушно. Я видела маленькую пикси, которая крепко зажмурилась. Единственный присутствующий человек в ужасе бормотал себе под нос, и эта непрекращающаяся тирада была единственным звуком в зале. Ни один из оборотней не шевелился. Затем вышли два других грабителя, держа по небольшой стопке запертых депозитных ячеек.

Женщина кивнула третьему стрелку. Он перевёл прицел с меня на оборотней, затем на всё ещё съёжившихся операционистов, тем самым прикрывая отступление своих коллег. Их блестящие ботинки прошли мимо меня, пока они скрывались с максимальной эффективностью. Секунды спустя я услышала краткий рокот заводящегося двигателя снаружи. Последний грабитель повернулся и выбежал из банка на максимальной скорости. Массивная дверь банка захлопнулась за ним.

Они ушли.

Глава 24

Прошло несколько секунд, и только потом я пошевелилась. Когда я поднялась и медленно встала на ноги, в помещении будто дамбу прорвало.

Оборотни вскочили, их лица отражали ярость и тревогу.

— Вот вам и бл*дский Отряд Сверхов! — проорал один из них. Он напирал на меня, сжимая кулаки. Его уши уже покрывались шерстью, и он с трудом контролировал себя. — Разве вы не должны пресекать преступления? Вы просто позволили этим мудакам забрать всё, что они хотели! — он сплюнул на пол. — Посмешище!

Я не отреагировала. Его ярость порождалась страхом и адреналином. Кроме того, с его точки зрения он говорил весьма логично. Он-то не видел себя, лежащего на этом самом месте в луже собственной крови.

— Возможно, это укрылось от вашего внимания, — спокойно произнесла я, — но они были вооружены.

— И что? Я знаю, кто вы, и я знаю, но что вы способны. Вы бессмертная, так? Вы не можете умереть. Так почему вы боитесь, что вас застрелят?

— Потому что если бы они застрелили меня, они застрелили бы и вас, — ответила я. — И всех остальных здесь.

— Вы… — он дрогнул, и его лицо исказилось, пока он переваривал вероятность того, что мог не выйти из этого банка живым. — Вы не знаете этого наверняка.

К сожалению, я знала. Я натянуто улыбнулась и повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть Мосбёрна Пралка, ворвавшегося в двери.

— Кто-нибудь ранен? Кто-нибудь пострадал?

Операционистка, которая передала ящичек с ключами, появилась из своей кабинки. По проведённым ранее интервью я знала, что её звали Миста Тио. Она была замужем, имела троих детей, любила свою работу и гордилась ею. В конце каждого месяца она приносила торты собственного приготовления для коллег. Мысль о том, что банк могут ограбить, искренне не приходила ей в голову. А теперь она никогда не сумеет об этом забыть.

— Мы в порядке, — ответила она дрожащим тоном. Даже с золотистой кожей она выглядела очень бледной, а её зелёные глаза казались огромными. — Они выстрелили, но никого не задело.

— Слава Богу, — Пралк обмяк от облегчения. — Когда они отключили электричество, все двери автоматически заблокировались. На перезапуск системы потребовалось слишком много времени. Однако вы все в безопасности, и это самое главное. Деньги можно заменить. А вот вас заменить нельзя.

Операционистка сглотнула. Его волнения её не успокоили.

— Они не забрали деньги, — прошептала она. — Они пришли не за этим.

— Тогда что…? — Пралк нахмурился.

— Депозитные ячейки, — ответила я, прошагав вперёд и протянув руку. — Приятно познакомиться, мистер Пралк. Я детектив Беллами.

Он моргнул, взглянув на меня.

— Боже мой. Я слышал истории о вашем проворстве, детектив, но не осознавал, что вы настолько хороши. Вы добрались сюда быстрее меня… а ведь я был в здании.

— Я уже была здесь, — объяснила я.

— Что?

— Я уже была в здании, когда прибыли грабители.

Пралк сощурился.

— Подождите. Если вы были здесь, почему не остановили их?

Дёрганый оборотень фыркнул.

— Вот и я об этом.

— Потому что если бы я вмешалась, были бы потеряны невинные жизни, — я отказывалась извиняться за своё мнимое бездействие. Я точно знала, что делаю.

Нижняя губа Пралка скривилась, слегка выражая отвращение. Затем он подумал о другом и повернулся обратно к Мисте Тио.

— Депозитные ячейки? — спросил он.

Она кивнула, переплетая пальцы. Тело Пралка напряглось. Ой-ой. Видимо, вот теперь пришло настоящее понимание.

— Которые? Которые ячейки они забрали?

Её кожа сделалась ещё бледнее. Вместо того чтобы ждать, пока она соберётся и придумает ответ, Пралк развернулся и направился в ту же сторону, откуда пришёл. Он двигался на удивление быстро для персоны такого роста. Я последовала за ним; я уже знала, куда он идёт и что он там найдёт.

Комната с депозитными ячейками выглядела точно так же, как и когда я побывала здесь в первый раз. Целью стали те же ячейки. Я осмотрелась по сторонам, ничуть не удивившись. Однако Пралк испустил низкий стон. Ему явно не нужно было сверяться со списком, чтобы знать, кому принадлежали украденные ячейки. И конечно же, он увидел, что на ячейку его банка тоже нацелились.

Я дала ему несколько секунд, затем закрыла дверь, чтобы обеспечить нам некоторую приватность.

— Мистер Пралк, — произнесла я. — Вы этого не помните, но это не первая наша встреча.

Он меня почти не слышал. Он продолжал озираться в комнате, и его лицо омрачилось опустошённостью. Затем его взгляд резко метнулся ко мне.

— Что вы имеете в виду? Если бы наши пути пересекались, детектив Беллами, я бы определённо запомнил.

— Carpe Diem, — тихо сказала я.

— Прошу прощения?

— Я знаю, вы о нём слышали, ибо уже говорили мне об этом. Я выпила зелье Carpe Diem. И с моей точки зрения это уже четвёртый раз, когда ваш банк стал мишенью для ограбления.

Он смотрел на меня на протяжении одного очень долгого и очень тяжёлого мгновения, переваривая мои слова.

— Итак, — сказал он наконец. — Вы не только присутствовали при ограблении, но вы также знали, что это произойдёт, — он опустил руки вдоль боков и процедил: — В таком случае, мне хотелось бы знать, что вы бл*дь творите, детектив Беллами.

Я впервые услышала, чтобы Мосбёрн Пралк выругался. До сих пор я бы и не поверила, что матерное слово способно слететь с его губ. Я признала его злость кивком, но не опустила взгляд.

— Поверьте мне, я пыталась найти лучший способ справиться с ситуацией. Это мой последний шанс сделать всё правильно. В этот раз никто не умер, и я считаю это победой. Я знаю, где банда будет

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?