Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не приходя в себя, продолжая зеленеть, краснеть, а потом и вовсе пошли фиолетовые отливы, мой батюшка почти вырвал из рук несчастного лакея бумагу, развернул и начал читать. Примерно зная содержание письма, я не стала интересоваться и лезть под руку.
— Как это понимать? — отец потряс посланием императора в руке. — С чего император начал интересоваться внутренними делами Датхара?
— Это не противоречит соглашению, заключенному между государствами, — объяснял дознаватель. — Александра — очень талантливый лекарь, а к тому же обладатель редкого дара.
— Мало ли воздушников в Аридии?! — возмутилась Алвена.
— Согласен, — улыбнулся герцогине мой защитник. — Достаточно. А иллюзорников почти не осталось.
Из рук моей сестры Катарины выпала вилка, звонко стукнувшись о мраморный пол. В этот момент настала благословенная тишина, которую через минуту разрезал вопль короля.
— Ты иллюзорник?! — гневно воззрился на меня отец.
— Да, батюшка, — кивнула в знак подтверждения, не скрывая злорадства. — Иллюзорник.
— Почему молчала, дрянь?!
Из-за неучтивого, оскорбительного выражения я пребывала в некотором шоке. Все? Отбросим приличия? Даже чая не попили.
— Я вас попрошу! — встал и отодвинул свой стул Милир. — Ни при каких обстоятельствах не оскорблять мою невесту!
— Она моя дочь! — негодовал Генрих.
— Верно. Но не принадлежит вам. Теперь она — адептка академии и моя невеста. Наша свадьба — решенный вопрос с благословения императора Аридии. Или вы хотите оспорить его волю? — гневно закончил фиктивный жених.
Его слова, его вид, его поведение — все давало понять, насколько недальновидно ссориться и спорить с императорским посланником и главным дознавателем Аридии. Милир Ойлистрей умеет впечатлять.
— Хорошо, —смирился его Величество, бегло взглянув на мачеху. — Выходит замуж, пусть. Ревенер Первый рассматривает вас в качестве возможного короля? Чужака, не знавшего нужд жителей? Не имеющего никаких понятий о жизни в пустыне?
— Да, — отрезал дракон. — Но править будет ваша дочь. Она достаточно умна и мудра, чтобы справиться с возложенной на нее ношей.
— И чем это вы так покорили нашего монарха? — вкрадчивым тоном спросил отец. — Отчего не сообщили мне о своих планах? Если бы я знал, как все сложится, то не просил бы вас отыскать беглянку.
Уверена, что Генрих жалеет о выборе ищейки. Думает, что, если бы это был кто-то другой, ситуация сложилась бы иначе.
— Это неважно, — скрестил руки на груди дракон. — Главное, что следует уяснить из послания: не чинить нам препятствий в выполнении задания государя, и не строить матримониальных планов для вашей дочери.
— Как я могу? — с сарказмом ответил Генрих. — Раз император приказал, мне следует подчиняться.
Повернувшись ко мне, король не скрыл своего негодования. Потом обязательно припомнит. Он не смирится с потерей трона для сыновей, не разочарует Алвену. Просто взял передышку, чтобы обдумать сложившееся положение.
— Лекси, — тихо позвал меня Милир. — Ты поужинала? Не желаешь прогуляться?
— Конечно, — улыбнулась ему, вытерла рот салфеткой и вышла из-за стола, принимая руку мужчины, под потрясенные взгляды остальных членов семьи.
Пусть собираются и обдумывают, как им поступить. А я займусь своими насущными вопросами.
Мы оба вышли из покоев короля в некотором раздрае.
— Ты не испугалась? — заботливо спросил дознаватель, ведя меня к крылу, где находились наши комнаты.
— Нет, — помотала я головой. — Не успела. Ты очень удачно сказал отцу про помолвку.
— Боюсь, он не смирится с таким ответом.
— Точно нет, — я пробежала чуть вперед и развернулась лицом к дракону, перекрывая дальнейший путь. — Спасибо, — поблагодарила я, и, встав на носочки, стараясь как можно больше вытянуться, поцеловала мужчину в щеку.
— За что? — тот смутился, прикрыв ладонью след от моих губ.
— За то, что был рядом.
* * *
Милир Ойлистрей
И как это понимать? Легким движением Лекси взбаламутила все обострившиеся чувства. Конечно, я понимал, что Генрих будет пребывать в шоке от услышанной новости, будет не рад открывшимся перспективам, я подготовился к недовольству монаршей семьи.
А потом принцесса совершает необдуманный поступок. Я уже не смогу отпустить ее, не отдам в жертву удобному браку. С первого дня знакомства юная лекарша крепко засела в моем сердце. Как я радовался, услышав реплику императрицы: «Мне виднее». Лисси точно одобрит наш союз. Теперь мне следует действовать осторожнее и точнее, чтобы не спугнуть молодую принцессу.
Мы шли дальше, пока путь не пресек пожилой мужчина.
— Ваше Высочество, Алесандра де Тион? — спросил воин, выпрямившись по струнке и наблюдая за лицом моей фиктивной невесты.
Я уже знал кто это, поэтому не стал вытаскивать припрятанное оружие.
— Да, — с недоверием отнеслась магисса. — А вы кто?
Тот преклонил одно колено, склонился в поклоне и выдвинул обнаженный меч.
— Меня зовут Берриант де Стоунворд. Когда-то давно я руководил стражами в замке. Вы, скорее всего, меня не помните.
Я тоже так думал. Дес де Стоунворд был освобожден от службы в тот день, когда Александра отправилась в другое имение короны. Король не хотел оставлять около себя верных лиц ее матери и удалил всех подальше, отправив в отставку.
— Нет! — раздался громкий голос девушки. — Отлично помню. Не думайте, что мой детский возраст — причины забывчивости. Вы пришли с каким-то сообщением? — выгнула бровь наследница.
Мне оставалось только наблюдать. Советовать принцессе что-либо я не мог, но почему-то не сомневался в ее мудрости.
— Да, Ваше Величество, — не поднимался из поклона де Стоунворд. — Я давно покинул замок, привык к праздности, но услышав о вашем возвращении, мне захотелось отдать дань уважения вашей матушке. Примите ли вы помощь от меня, принцесса? — он выдвинул оружие, лежащее на коленях.
Она с изумлением взглянула на меч, осмотрелась вокруг, понимая, что за нами наблюдают.
— Да, дес Берриант, — улыбнулась адептка. — Я принимаю вашу службу и ценю отзывчивость. Ваши враги — мои враги, — с некоторым вожделением девушка обвела коридор глазами, давая понять, что, если что-то случится с пожилым рыцарем, придется иметь дело с ней.
— О большем я и мечтать не мог! — обрадовался бывший глава стражи.
— Милир, — надменно обратилась ко мне Лекси, — Вы можете устроить деса де Стоунворда? А потом зайти ко мне?