Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ходж поднялся на слабые, дрожащие ноги. Клэри стало его жаль, и жалость вызвала в ней отвращение. Разве это жизнь — постоянно стыдиться, но стыдиться не сделанного, а того, что делаешь и делать будешь! Ходж сдался, бросив попытки наладить нормальную жизнь, желая лишь одного — перестать бояться. И собственно, потому бояться никогда не переставал.
— Побежали. — Алек потащил Ходжа прочь из сада, однако Джейс загородил им путь:
— Вдруг Зеркало достанется Валентину? Ты об этом подумал?
— Джейс, — попросил Алек, не отпуская Ходжа, — давай потом…
— Если Ходж расскажет Конклаву о тайне Зеркала, мы о ней не узнаем. Для Конклава мы — дети, а Ходж нам обязан. — Джейс обратился к бывшему учителю: — Ты сказал, что хочешь остановить Валентина. Как ты намерен был ему помешать? Для чего Валентину мощь Зеркала?
Ходж замотал головой:
— Нет, нельзя…
— Не лги мне. — В руке у Джейс сверкнул нож. — За каждый неправдивый ответ я буду отрезать тебе по пальцу. Или по два.
Ходж дернулся, и в глазах у него отразился неподдельный страх.
— Джейс, — потрясенно произнес Алек. — Ты что?! Так действует твой отец, пытки — в его духе. Ты не такой.
— Алек, — ответил Джейс, не глядя на друга, таким тоном, будто с большим сожалением кладет руку ему на плечо. — Ты даже не представляешь, какой я на самом деле.
Алек посмотрел на Клэри непонимающим взглядом. Правильно, он-то ничего о Джейсе не знает.
Клэри шагнула к брату:
— Джейс, Алек прав. Надо отвести Ходжа в Зал, и пусть он все расскажет Конклаву…
— Хотел бы — давно просветил бы Охотников, — отрезал Джейс, даже не глядя на нее. — Раз молчал — значит врет.
— Конклаву нельзя доверять! — отчаянно запротестовал Ходж. — В нем остались шпионы, люди Валентина. Откройся я Конклаву, шпионы бы узнали о Зеркале, и тогда…
Договорить он не успел. В лунном свете мелькнула серебристая молния. Алек вскрикнул, а Ходж попятился, выпучив глаза и хватаясь за грудь — между ребер у него, словно древко поразившей цель стрелы, засела рукоять длинного кинжала.
У самой земли Алек подхватил Ходжа и дал ему мягко опуститься на траву. Поднял беспомощный взгляд на Джейса:
— За что?.. — По лицу у него стекала кровь учителя.
— Это не я… — Побледневший Джейс показал крепко зажатый в руке нож.
Саймон развернулся на месте, и Клэри — вместе с ним. Оба вгляделись в темноту между деревьев. Пожар адовым пламенем освещал сад, но в роще сохранялась тьма. И вот из тени выступила фигура: длинные волосы и темные глаза, которые в свете пламени как будто горят…
— Себастьян? — позвала Клэри.
Джейса словно оглушили. Он перевел безумный взгляд с Ходжа на Себастьяна, застывшего в нерешительности на краю лужайки.
— Ты… как ты мог?
— Пришлось, — ответил Себастьян. — Он чуть не убил тебя.
— Чем?! — Голос у Джейса надломился. — Голыми руками?!
— Джейс, — перекричал его Алек. — Иди сюда, помоги.
— Он чуть не убил тебя, — повторил Себастьян. — Он…
Джейс его не слушал. Убрав нож за пояс, он опустился на колени рядом с Алеком, который — весь в крови — держал старого учителя.
— Достань у меня из кармана стило, — велел Алек. — И начерти руну иратце.
Пораженная, Клэри не смела пошевелиться. Заслышав странные звуки со стороны Саймона, она обернулась — и обомлела. Саймон стоял белый как полотно, только алел на скулах чахоточный румянец. Под кожей веточками тонкого, изящного коралла проступали вены.
— Кровь, — прохрипел Саймон, не глядя на Клэри. — Лучше мне уйти пока.
Клэри попыталась поймать его за рукав и не успела — Саймон оказался быстрее.
— Нет, не надо, прошу тебя. Клэри, я уйду на время. Просто… — Он побежал, так быстро, что Клэри не могла с ним тягаться, и растворился во тьме между деревьев.
— Ходж! — отчаянно звал Алек. — Ходж, не шевелись!
Ходж слабенько отбивался от него, от стило в руке Джейса. Лицо старого библиотекаря приобрело землистый оттенок. Взгляд метался между Джейсом и Себастьяном, который все еще стоял в тени на краю рощи.
— Джонатан…
— Джейс, — прошептал Джейс. — Зови меня Джейс.
Взгляд Ходжа наконец остановился — на Джейсе. Клэри никак не могла понять, что видит в глазах старика. Мольбу и еще… страх или нечто подобное вперемешку с нуждой.
Ходж предостерегающе поднял руку.
— Не ты, — прохрипел он, харкая кровью, и вцепился Джейсу в рукав. — Ты… не…
Не договорив, он впал в забытье, умирая долго и мучительно, — закатив глаза и захлебнувшись кровью.
Алек опустил ему веки:
— Прощай, Ходж Старквезер.
— Он не заслужил почестей, — рявкнул Себастьян. — Ходж перестал быть Сумеречным охотником, он предатель. Такие не заслуживают прощального слова.
Алек посмотрел на Себастьяна. Бережно отпустил Ходжа и поднялся на ноги. Его голубые глаза были холодны, словно лед. По лицу стекала кровь.
— Ты ничего о нем не знаешь. Ты убил безоружного человека, нефилима. Убийца!
Себастьян скривился:
— По-твоему, мне неизвестно, кто это? — Он указал рукой в сторону Ходжа. — Старквезер состоял в Круге. Он предал Конклав, и его в наказание прокляли. За предательство ему полагалось умереть, но Конклав проявил милость… и что в благодарность? Старквезер снова предал всех, отдав Валентину Чашу смерти. Только для того, чтобы Валентин снял с него проклятие. Заслуженное проклятие. — Себастьян сделал паузу, отдышался. — Убивать его, может, и не следовало, однако он того заслужил.
— Откуда ты столько знаешь о Ходже? — спросила Клэри. — И почему ты здесь? Ты ведь согласился ждать в Зале.
Помолчав, Себастьян ответил:
— Вас слишком долго не было. Я и решил: вдруг помощь нужна?
— Помог, называется. Убил того, с кем мы разговаривали! Просто потому, что у человека темное прошлое! Кто… кто так поступает?! Это бессмысленно!
— Он врет, — сказал Джейс, холодно и внимательно глядя на Себастьяна. — Неубедительно, впрочем. Я-то думал, ты скор на побег, Верлак.
Себастьян спокойно посмотрел на него в ответ:
— Не понимаю, о чем ты, Моргенштерн.
— Если ты действительно считаешь убийство Ходжа оправданным, — вступил в разговор Алек, — то соизволишь пойти с нами и обо всем рассказать Конклаву.
Минул один удар сердца, прежде чем Себастьян улыбнулся — точно такой улыбкой, которая очаровала Клэри. Правда, вышла она кривобокая.
— Ну разумеется, — ответил Себастьян, медленно, прогулочным шагом подходя к компании. Будто ничто в мире его не заботило. Будто он не убил минуту назад человека. — Хотя странно, чего вы так суетитесь из-за предателя. Джейс и так собирался оттяпать ему пальцы.