Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты, папаша? – пробормотал бедолага.
– Меня-то называй как хочешь, любезный! Я не баронет…
– Успокойся, старик! – прикрикнул на него Корсар.
– Если я старик, то бросьте меня в море, – отвечал бретонец. – Гром и молния! Вот как благодарят верных моряков, которые столько раз рисковали шкурой ради своего капитана!
– Добрый старый пеликан, – мягко сказал сэр Уильям, – чем болтать, лучше бы сходил и проверил, не заложили ли эти господа взрывчатку в трюм.
– Тысяча…
– Толстобрюхих немцев! – продолжил за него Малыш Флокко, спускаясь в трюм вслед за боцманом и несколькими моряками с факелами в руках.
Корсары понимали, что в любой момент «Громовержец» может взлететь на воздух. Даже мистер Говард и тот побледнел и напряженно взглянул на сэра Уильяма, будто спрашивая, не настали ли для корвета последние минуты. Однако баронет, не теряя спокойствия, схватил немца за плечо и, усадив на лафет пушки, угрожающе сказал:
– Выкладывай все, что знаешь, Ульрих, или еще до восхода солнца будешь болтаться на рее. У нас на борту палач из Бостона… Кажется, ты узнал его.
– Ja, ja.
– Так говори же, если тебе дорога собственная шкура!
– Яа хотеть фернуться Германия. Яа уже сказать.
– Но «Громовержец» не идет в Европу.
– Фсе равно. Я хотеть пежать ис Америки.
– И ты утверждаешь, что проник на судно…
– Во время помпардирофки.
– С тремя товарищами?
– Ja, ja.
– И ты спрятался в трюме? Что ж, пой, птичка. Мне доложили, что твои карманы набиты золотом. Англичане не слишком щедро платят немецким наемникам. А ну-ка, выворачивай карманы! – приказал Корсар, достав из-за пояса один из пистолетов.
Испуганный наемник немедленно вывернул карманы, и золотые монеты английской чеканки дождем посыпались на палубу.
– Теперь вы! – распорядился Корсар.
Немного поколебавшись, побледневшие наемники тоже вывернули карманы, полные английского золота.
В этот самый момент Каменная Башка, Малыш Флокко да еще два десятка моряков вылезли из люка на палубу. Среди сыпавшихся богохульств баронету удалось различить лишь одно слово:
– Бомба!
– Всем молчать! – распорядился Корсар. – Взгляните на наших гостей – им не суждено увидеть восхода солнца… Каменная Башка, говори, в чем дело! Быстро!
– Бомба, мой капитан!
– Где?
– Из лафета Святой Барбары торчит шнур почти два метра длиной! Проклятье! Они хотели, чтобы мы взлетели на воздух!
– Они успели поджечь шнур?
– Еще нет.
– Хорошо же. Пусть расплатятся за свое предательство.
Он схватил Ульриха за запястье так сильно, что тот поморщился от боли, и подал знак мистеру Говарду. Матросы тут же бросились к остальным наемникам. Заковав в кандалы, их погнали к батарее бакборта.
– А сейчас, любезный Ульрих, – сказал Корсар, присев на один из бочонков на палубе, – советую рассказать все начистоту. Да смотри говори правду!
– Папаша! – пролепетал наемник.
– Какой я тебе папаша! Меня тебе не разжалобить. Кто передал вам бомбы и шнур?
Почесав за ухом, немец упрямо уставился на носки своих сапог.
– Тысяча колоколен! – проревел Каменная Башка. – Только не притворяйся, что оглох! Колись, негодяй! Я тебя угощал пивом и сардельками, деньжат тебе давал, а ты, значит, на тот свет решил меня отправить? Уж не знаю, в ад или в чистилище, но точно не на небеса!
– Папаша…
– Шакал тебе папаша! Пой, птенчик, пой! Расскажи капитану все, что знаешь.
Тяжело вздохнув, немец наконец ответил:
– Лорд Клинтон…
– Лорд Клинтон пожелал взорвать мой корвет? – спросил Корсар, стиснув зубы.
Немец кивнул.
– А не замешан ли в этот подлый план маркиз Галифакс?
– Я слышать, как лорд Клинтон говорил о маркизе.
– Подлый пес! – вскричал Корсар, вскочив на ноги. Его лицо было искажено гневом, глаза метали молнии. – Мало ему похитить мою невесту!.. Он еще и плетет подлые козни, надеясь меня погубить!
Вне себя от ярости, баронет мерил шагами палубу. Вдруг он остановился:
– Сколько они вам заплатили?
– Сто фунтов.
– И за такие гроши вы готовы были отправить на тот свет двести человек!
– Не челофек, папаша. Только корабль фзорфать. Я не позфолю умирать Каменная Голова.
– Да неужели! – воскликнул бретонец. – Ты подхватил бы меня под ручку и уплыл со мной на шлюпке, отправив в преисподнюю моих товарищей! Ах ты, проклятый пожиратель свечей!
– Увести его! – вскричал Корсар.
– Минуту, капитан, – сказал Каменная Башка. – Скажи-ка, любезный, а где твой братец Вольф, что провел меня в Оксфордскую башню? Уж не на фрегате ли маркиза?
– Ja, папаша, – отвечал наемник.
– Тысяча…
– Оставь свои колокольни, Каменная Башка! – сказал Малыш Флокко. – Не до них сейчас.
– Вы слышали, сэр Уильям? – спросил бретонец. – Его братец на фрегате. Я знаю этого молодца! Вот так дела!
Баронет не отвечал.
– Мистер Говард, отправьте вельбот и доложите американским капитанам о том, что произошло! – распорядился он, повернувшись к старпому. – Пусть проверят трюмы и батареи. Не удивлюсь, если достопочтенный лорд Клинтон отправил каких-нибудь немецких мерзавцев, чтобы поднять на воздух весь американский флот!
– Будет тотчас же исполнено, капитан, – сказал помощник. – Ветер слабый. Я использую каждую минуту, чтобы исполнить поручение, не заставив вас долго ждать.
На несколько мгновений Корсар замер на мостике, рассеянно глядя, как матросы спускают вельбот. Подавив тяжелый вздох, он спустился в каюту.
– Проклятье! – пробормотал бретонец, у которого было чуткое сердце. – Эта светловолосая мисс совсем с ума его свела.
– А что делать с Пивным Брюхом? – спросил Малыш Флокко.
– Дело нешуточное! Не видать мальчишке Германии!
– Что, если капитан прикажет и его повесить? Ты разве не помнишь, сколько раз несчастный чертенок рисковал жизнью в Бостоне?
– И правда, – отозвался Каменная Башка. Лицо его потемнело. – Может, для него еще не все потеряно! Но только для него! Ради остальных я и пальцем не пошевелю! Завтра все они будут болтаться на рее. Ах ты черт! Нужно спасти Ульриха! Да-да, нужно его спасти! Но как?