Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, его шансы могут сойти на нет, но он никогда в жизни не отступал без борьбы и не думал отступать сейчас. Он любил Делию и хотел оставаться с ней до конца своих дней.
Тони вернулся в прихожую как раз к прибытию Делии и ее сестры. Они обе пришли в хорошем настроении, и вместе с ними прибыли большие свертки.
— Гордон, у нас сегодня очень удачный день, — известила Делия, глаза которой сверкали от возбуждения. — Мы сделали множество замечательных покупок: ткани, льняное постельное белье и многое другое, чего я уже не помню. Вы не будете столь любезны распорядиться отнести все вещи наверх?
— Сию минуту, миледи. — Он протянул ей письмо. — Прибыло во время вашего отсутствия.
Делия смотрела на письмо несколько секунд, как бы обдумывая: прочитать ли его сейчас или подождать, когда она останется одна.
— Открой его сейчас, Делия, — посоветовала мисс Эффингтон с нетерпением. — Очевидно, оно от лорда Мистери.
Тони посмотрел на Мака, который всеми силами старался сдержать улыбку.
— Хорошо. — Делия развернула письмо и прочитала его про себя, после чего лицо ее расплылось в медленной удовлетворенной улыбке.
— Что там? — настойчиво поинтересовалась мисс Эффингтон.
— Короткое сообщение, — тихо проронила Делия, продолжая изучать письмо. — Карета прибудет за мной на заре через три дня. — Делия подняла голову. — Подпись «Сент-Стивенс» и все.
Она сказала сестре не все, но Тони был рад, что она не стала с ней делиться остальным.
— И никаких сведений о том, что он намеревается сделать? — Мисс Эффингтон нахмурилась, явно разочарованная. — Должна сказать, он вызывает раздражение своей лаконичностью.
— А я думаю, она только возбуждает интерес, — решительно заявила Делия. — Приключение обязательно должно содержать сюрприз.
— Нуда, — пробормотала мисс Эффингтон. Делия посмотрела на сестру:
— Кажется, ты завидуешь.
— О, Делия, я никогда в жизни никому так не завидовала, как тебе. — Мисс Эффингтон улыбнулась. — Обещай, что потом все подробно расскажешь мне.
— Со всеми подробностями? — Делия удивленно приподняла бровь. Она встретилась взглядом с сестрой, и обе женщины дружно рассмеялись.
Тони надеялся, что Делия все-таки не станет делиться всеми подробностями. Очень трудно пытаться завоевать сердце женщины, в то время как другая внимательно следит за его усилиями. Особенно если другая женщина относится к нему недоброжелательно. Нет, точнее ее отношение можно характеризовать следующим образом: если бы речь шла о спортивном соревновании, то она, несомненно, болела бы за его противника.
— Ну, мне пора. — Мисс Эффингтон обняла сестру. — Я приду завтра утром с рабочими и швеей или двумя и подумаю, что еще может потребоваться.
— Я очень признательна тебе, — улыбнулась Делия.
Дамы распрощались, и мисс Эффингтон ушла. Мак и два других лакея отнесли свертки наверх.
— Я ужасно проголодалась, Гордон, и хотела бы пообедать как можно скорее. — Делия улыбнулась. — Знаете, трата денег требует больших усилий.
— Могу представить, мэм.
Она засмеялась и начала подниматься по лестнице, затем бросила через плечо:
— Как насчет игры после обеда, Гордон?
— С удовольствием, мэм.
Внезапно она остановилась и повернулась к нему, напряженно сдвинув брови.
— Как вы себя чувствуете? Тони подавил угрызения совести.
— Я вполне здоров. Благодарю за внимание.
— Хорошо. — Она облегченно кивнула, продолжая подниматься, потом остановилась и снова повернулась. — Жизнь становится лучше, чего я даже не смела предположить. — На лице ее отразилось нечто похожее на изумление или благоговение, и сердце Тони учащенно забилось, когда он увидел выражение ее лица. — Кто бы мог подумать?
— Я желаю вам счастья, миледи, — проговорил он. — Вы заслужили его.
— Сомневаюсь, однако спасибо, Гордон. — Она тихо засмеялась и двинулась дальше по лестнице.
Тони долго смотрел ей вслед. Она явно выглядела как влюбленная женщина. Странно, но ее вид не вызвал у Тони чувства самоуверенного удовлетворения, как раньше.
Его разговор с Маком засел у него в голове. Тони страшился рассказать ей правду. Сможет ли она простить такой обман и сумеет ли после его признания полюбить его? Он очень надеялся на ее благоприятное решение и молил Бога, поставив на карту свое будущее. И свое сердце.
Однако между любовью и ненавистью тонкая грань, и вполне возможно, что, узнав правду, Делия резко изменит свое отношение к нему.
«Дорогая Делия!
Я оставила эту записку для тебя, потому что не совсем уверена, что ты выслушаешь меня.
Знаю, ты с нетерпением ждешь того, что лорд Мистери приготовил для тебя, и, поскольку желаю тебе добра, дорогая сестра, убедительно прошу быть крайне осторожной. Мне известно твое желание стать опытной женщиной, но боюсь, что ты готова отдать еще и свое сердце этому человеку. Я подозреваю, что ты смогла достаточно спокойно пережить потерю Уилмонта, потому что между вами не было настоящей любви, но сейчас, мне кажется, ты опасно приблизилась к тому, чтобы впервые безоглядно влюбиться.
Признаюсь, за последние несколько месяцев ты много раз удивляла меня, однако, хорошо зная тебя, могу предположить, что, если твоим сердцем завладела любовь, оно может быть легко разбито. Боюсь, мой совет слишком запоздал, и все же будь осторожной, дорогая сестра. Не допусти, чтобы твое пристрастие к приключениям привело тебя к жестокому разочарованию.
Теперь на другую тему. У меня появилось множество изумительных идей по поводу обновления оставшейся части дома. Думаю, ты, как и я, довольна результатами наших усилий по оформлению твоей спальни в нежных голубых тонах, хотя я стараюсь не думать о том, что именно может происходить в этой комнате».
Охваченная любопытством, Делия придвинулась к самому краю сиденья кареты. Она находилась одна в закрытом экипаже и немного удивилась, когда узнала, что Тони не будет сопровождать ее. Правда, его отсутствие вызывало восхитительное ощущение таинственности происходящего. Она улыбнулась. С каждым поворотом колес кареты ее волнение и предвкушение чего-то необычного возрастали.. Было очень приятно выбраться из дома в такое тихое блаженное утро. В последние дни в доме пребывало множество различных людей: маляры, обойщики, мебельщики, швеи. Правда, все они действовали под руководством Кэсси, которая походила на главнокомандующего войском, вооруженным молотками, красками и тканями. Происходящее напоминало Делии сцену из Бедлама, хотя сестра постоянно уверяла ее, что хаос находится под контролем и дела идут прекрасно. Тем не менее Делия заметила, что некоторые из ее вещей в спальне, которой она до сих пор пользовалась, стояли уже в другом месте, хотя ничего не пропало. Вероятно, похозяйничали новые служанки, и у нее появилось странное ощущение чего-то неладного.