Шрифт:
Интервал:
Закладка:
77
Ср. в тексте Хармса «Однажды я пришел в Госиздат...», который можно приблизительно датировать тем же 1934 годом: «Теперь я все понял: Леонид Савельевич немец. У него даже есть немецкие привычки. ... Даже по ногам видно, что он немец» (см., напр.: Полет в небеса, с. 446).
78
Имеется в виду «Прощальная симфония» (1772) И. Гайдна.
79
У Д. Х. есть рассказ на эту тему. (Примечание Т. Л. Липавского, сделанное много позднее).
80
Стихотворение А. С. Пушкина (1829).
81
Ср. в дневнике Е. Шварца: «он [Олейников] даже как-то предупредил меня, что близких людей нет у него. Что если ему будет нужно, то он и меня уничтожит. ... Да, он, вероятно, мог убить, но при случае и не в свою пользу» (Евгений Шварц. Живу беспокойно... Из дневников. Сост., подг. текста и примеч. К. Кириленко. — М., 1990).
82
Ср. примеч. 28.
83
Речь идет об «Илиаде» Гомера.
84
«Торжество Земледелия» (1929-1930) — поэма Заболоцкого, встреченная в штыки догматической критикой.
85
По-видимому, речь идет о присуждении Нобелевской премии по физике в 1933 г. Э. Шредингеру и П. А. М. Дираку за создание квантовой механики. (Подсказано А. Т. Никитаевым).
86
Утверждение достаточно голословное. Но из текстов Введенского можно заключить о той связи в его поэтике (т. е. подсознании), которая существует между иероглифами «лодка», «море», «музыка». Отмечу также, что мотив лодки, корабля, вообще передвижения по воде (традиционный мифопоэтический способ переправы в иной мир) играет немалую роль и в детских стихах Введенского, где присутствует, разумеется, в «снятом» виде.
87
Дармакирти (Дхармакирти), Дигнзга — индийские философы 5-7 вв., представители буддийской логики.
88
Журден в пьесе Мольера «Мещанин во дворянстве» (действие 2, явл. 6).
89
Здесь и ниже речь идет о книге французского энтомолога Ж. А. Фабра «Жизнь насекомых».
90
Ср. в «Разговорах вестников»: «Меня интересует неподвижность деревьев. ... Меня интересуют деревья в саду во время дождя. В их расположении я заметил небольшую погрешность. ... Меня интересуют корни деревьев, скрытые под землей, то место, где они выходят наружу и гладкий ствол» (1933, Фонд, М 5, с. 19). Ср. письмо Хармса к Друскину «Пять неоконченных повествований» (1937) из тетради «Гармониус»: «... 14. Долго шумел философ. Но мы оставим эту шумную повесть и перейдем к следующей тихой повести о деревьях. 15. Философ гулял под деревьями и молчал, потому что вдохновение покинуло его». (Ср. примеч. 39).
91
Ср. в «Серой тетради»: «Про человека, который раньше одевал шапку и выходил на улицу, мы говорили: он вышел на улицу. Это было бессмысленно. Слово вышел, непонятное слово. А теперь: он одел шапку, и начало светать. и небо взлетело как орел». (Опубл.: Введенский, с. 186).
92
См. примеч. 60.
93
Т. е., стих. «Мне жалко, что я не зверь...»; см. примеч. 53.
94
Ср. рассуждение о подарках в «Трактате более или менее по конспекту Эмерсена».
95
Ср. стих. Хармса «Баня» (в подборке текстов: Д. Хармс: «Голые люди дерутся ногами...» — «Россия», 1991, № 7 (15), 16-22 февр. Публ. В. Глоцера).
96
Ср. в «Исследовании ужаса».
97
Картина И. Е. Репина.
98
Начало стих. А. С. Пушкина «Похоронная песня Иакинфа Маглановича» (из «Песен западных славян», 1834). Ниже имеются в виду строки: «Дочь моя живет в Лизгоре; С мужем ей не скучно там...».
99
См. примеч. 84.
100
Строка из песни председателя в пушкинском «Пире во время чумы» (1832).
101
Начало стих. Ф. И. Тютчева «Цицерон» (1836). Имеются в виду, очевидно, известные строки из этого стихотворения: «Счастлив [Блажен], кто посетил сей мир В его минуты роковые...», соотносимые с предыдущей цитатой из Пушкина.
102
В отрывке из «Разговоров», приведенном Т. Липавской, после этого идет цитата из стих. Введенского «Четыре описания»: «И признак жизни уходил из вен и из аорт» — очевидно, более позднее примечание Друскина или самой Липавской. (См.: Липавская, с. 55).
103
Ср. в «голубой тетради» Хармса: «Спи мой мальчик и не пугайся глупых снов. Глупые сны от желудка».
104
См. примеч. 20.
105
В молодости Хармс интересовался учением йогов. Об этом говорят и выписанные в записных книжках названия соответствующих книг. и, например, такие записи: «Изучай и пользуй хатху и карму йогу» (вышеупом. «Правила жизни» 1927 г. — Минутное, с. 445); через десять лет: «... Когда-то у меня была поза индейца, потом Шерлока Холмса, потом йога, а теперь раздражительного неврастеника» (опубл. там же, с. 498).
106
Пересказ слов Христа: «Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода» (Евангелие от Иоанна. 12, 24); эти же слова Ф. М. Достоевский поставил эпиграфом к роману «Братья Карамазовы».
107
О подобных хармсовских «представлениях» есть свидетельства в мемуарах: опубликована фотография, на которой Хармс «изображает своего несуществующего брата — Ивана Ивановича Хармса, бывшего приват-доцента Санкт-Петербургского университета» (Полет в небеса, с. 352: МП, с. 63). Ср. также: Чета Пузыревых. «Толкнув нечайно Михаила...» — «Независимая газета». 1991, 2 ноября, с. 8.
108
т. к. всякое движение происходит во времени, которое есть категория разума.
109
начала событий — прорыв времени мгновением, «щель во времени».
110
— скорее — одного события, т. к. счет привносится