litbaza книги онлайнРоманыОжерелье Монтесумы - Жюльетта Бенцони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85
Перейти на страницу:

— Господи, да под каким же предлогом? Надеюсь, он не совершил глупость и не сказал, чей он сын?

— Мальчик глуповат, но не до такой степени. Дамы здесь одни. Судя по всему, он сумел оказать им какие-то мелкие услуги. Я дважды видел, как они разговаривали. И если хочешь знать мое мнение, сын Вобрена влюбился в свою слишком красивую мачеху!

— Этого нам еще не хватало! Но почему ты так думаешь?

— Только слепой не заметил бы этого. Вчера, правда, у него ничего не вышло. Он присоединился к дамам в чайной гостиной, где я сидел под прикрытием какого-то зеленого растения. Юноша захотел присоединиться к ним, но донье Луизе это не понравилось, и она довольно сурово приказала ему оставить их в покое. Когда эта дама в ярости, то говорит она очень громко. Милая старушка заявила, что она и донья Изабелла уедут из гостиницы, если он не перестанет им докучать. Младшему Вобрену ничего больше не оставалось, как ретироваться. Выражение его лица ты можешь себе представить…

— И прекрасная госпожа Вобрен так ничего и не сказала?

— Ни единого слова. Она вела себя так, словно происходящее ее не касается, и продолжала дегустировать торт с клубникой, глядя в пустоту… Не знаю, помнишь ли ты об этом, но после бракосочетания в мэрии вечером ты сказал мадам де Соммьер, а она передала мне твои слова, что эта юная девушка как будто не живет. В церкви мне тоже так показалось. Если бы ее движения не были столь грациозными, то ее можно было бы принять за механическую куклу.

— Вечно отсутствующая… Кстати, я ни разу не видел, как она улыбается!

— А я видел! Вчера, сразу после расправы над юным Фожье-Лассанем, она улыбнулась этому дракону — своей бабушке — и произнесла несколько слов. У меня создалось впечатление, что она ее благодарила. Должен признать, что улыбка у нее очаровательная… Бедный мальчик!

В это время «мальчик» вышел из воды, вытерся полотенцем с мечтательным видом и вернулся к кабинке для переодевания, где он оставил свою одежду. Ему явно не хотелось смешиваться с многочисленными отдыхающими, торопящимися на пляж. Наступил священный час купания, и часть «золотой молодежи», проводящей время в Биаррице, собралась у воды, сменив свои модные туалеты на купальники ярких расцветок Пляж мгновенно оживился, послышался смех. Молодые женщины взвизгивали, заходя в еще прохладную воду. Они слегка обрызгивали себя водой, стараясь привыкнуть к ее температуре. Те, что посмелее, сразу бросались в воду и плыли от берега, активно работая руками и ногами, чтобы согреться. Только цветные точки их резиновых шапочек виднелись на поверхности океана. На песке уже образовался кружок вокруг двух молодых великолепно сложенных красавцев — они только что вышли из воды. До террасы долетал их громкий хохот.

— Великие князья Федор и Никита! — прокомментировал Адальбер. — После Октябрьского переворота Романовы превратили Биарриц в свою колонию. Вчера я видел выходящим из церкви Святого Александра Невского великого князя Александра, родственника убитого большевиками царя Николая II, женившегося на его сестре Ксении. Он живет неподалеку отсюда на красивой вилле в Бидаре. Там он пишет книгу и занимается спиритизмом…

— Откуда у тебя такие сведения? — ошарашенно спросил Альдо. — Я не предполагал, что ты настолько хорошо осведомлен о семье последнего российского императора…

— Видишь ли, до знакомства с тобой я прожил немало лет, полных… скажем так, приключений… До войны я много раз бывал в России.

— Мне казалось, что там пирамид нет!

— Не притворяйся идиотом! Тебе отлично известно, что я не только египтолог, и мне доводилось служить Франции на другом поприще! В России я обзавелся определенными связями. Поэтому я могу тебе сказать, что в нашем отеле живет еще одна сестра Николая II. Это Ольга, княгиня Ольденбургская. И с собой она привезла свою коллекцию кукол… Я видел ее вчера. Если хочешь, я тебя ей представлю!

— Мне нежелательно привлекать к себе внимание…

— И в этом твоя главная ошибка! Нам нужно вести себя так, будто никакого дела Вобрена нет. Мы будем все время попадаться на глаза двум известным тебе дамам. Официальная версия такова: мы приехали отдохнуть и развеяться. Завтра вечером состоится прием в гольф-клубе в Шибертб, и мы все туда отправимся. Я уже заказал столик. Это очень понравится План-Крепен.

— А тетушке Амели?

— Маркизе? Держу пари, что она знакома со всеми!

Возможно, мадам де Соммьер знала не всех, но большинство из гостей Биаррица — определенно. Альдо смог сам убедиться в этом по тому количеству приветствий, которыми встретили тетушку Л мели, когда около девяти часов все четверо вошли и ярко освещенный зал ресторана с видом на море. Альдо уже наблюдал подобную картину в прошлом году на празднике в Трианоне. Где бы ни появлялась маркиза, ее чествовали почти как королеву. Ее стать, элегантность — хотя она хранила верность моде пятидесятилетней давности, а может быть, именно поэтому — невозможно было повторить. Маркизу приветствовали улыбками, полными симпатии и уважения.

Ничего подобного не наблюдалось, когда несколько минут спустя в зал вошли донья Луиза и донья Изабелла и сели за столик по соседству с ними. По залу прокатился шепот, восхищенные взгляды отдавали должное красоте молодой женщины. Но се бабушка, одетая в черное, ни у кого не вызвала симпатии. Отличный слух Альдо позволил ему уловить сказанные вполголоса слова:-…королева из «Рюи Блаза»[75]и ее старшая фрейлина! Захватывающее зрелище, не правда ли?

Они оказались слишком близко друг к другу, чтобы сделать вид, что незнакомы. Альдо и Адальбер встали и приветствовали дам легким поклоном. Тетушка Амели, занятая изучением меню, слегка наклонила голову и чуть улыбнулась. Мари-Анжелин, к ее огромному сожалению сидевшей к мексиканкам спиной, оставалось только сохранять прежнюю позу.

Донья Луиза, еще более чопорная, чем обычно, ответила на приветствие. Что же касается Изабеллы, то та лишь на мгновение обратила на них взгляд своих черных глаз, лишенных всякого выражения. Вполне вероятно, что она посмотрела бы с большей теплотой на горшок с цветами или на помидоры с грядки.

— Невероятно! — прошептал Адальбер. — Такое впечатление, что она под гипнозом!

Мари-Анжелин переживала настоящую пытку: она старалась увидеть то, что у нее за спиной, но не поворачивать при этом голову.

— Вы рискуете травмировать шею, План-Крепен, — не выдержала маркиза. — И вам опять не повезло! Если я не ошибаюсь, то к дамам готов присоединиться «очаровательный», как вы изволили выразиться, дон Мигель!

Несчастная старая дева стала пунцовой. Адальбер пожалел ее и предложил:

—Давайте поменяемся с вами местами, Анжелина!

— О, как это мило с вашей стороны!

Они быстро пересели, оркестр заиграл попурри из оперетты «Перикола», а приход дона Мигеля помешал мексиканкам заметить этот маневр. Молодой человек был великолепен в отлично сшитом смокинге. Он извинился за свое опоздание, поцеловал дамам руки, с довольной улыбкой сел на свое место и быстро просмотрел меню, которое ему подал метрдотель. Затем его внимание переключилось на соседние столики. Дон Мигель явно пребывал в отличном настроении, и он все еще улыбался, когда его взгляд упал на Морозини. С ним произошла мгновенная перемена, он нахмурился и нагнулся к пожилой даме, чтобы о чем-то ее спросить. Совершенно очевидно молодой человек задал ей вопрос: «Что эти люди здесь делают?» Донья Луиза лишь пожала плечами и отвернулась. Видя, что мексиканец пристально смотрит на него, Альдо ответил ему тем же и сопроводил взгляд презрительной улыбкой.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?