Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это была задача не из простых даже для нас, а мы ведь не тащили с собой камеру. Когда мы были еще достаточно высоко, я хорошенько рассмотрел долину, ибо знал, что, едва мы окажемся внизу, среди деревьев, заблудиться будет очень легко. Я заметил точку, к которой мы направлялись, и настроил свой внутренний компас. Брюс, заметил я, тоже благоразумно определил азимут. Мы не разговаривали, сосредоточенно глядя под ноги. Первый участок был самым трудным, потом стало немножко полегче, появилось множество прочных веток и лиан, за которые мы хватались, ползя вниз. Труднее будет взобраться обратно.
Добравшись до самого низа, мы остановились утереть пот и глотнуть из фляги Брюса. Мы нашли еще одну зарубку, сделанную Кейт, и она указала нам верное направление.
— Может, стоит покричать ее? — размышлял вслух Лунарди.
— Пожалуй, мысль неплохая.
— Мисс де Ври! — крикнул он.
Я присоединил свой голос к его. Хорошо, что он со мной. Мне было бы странно громогласно выкрикивать ее имя здесь, в этой глуши.
Здесь не было эха. Звук просто исчезал, поглощенный деревьями и горячим, тяжелым воздухом. Я восхищался Кейт, которой хватило смелости отправиться одной в такую даль. Я обернулся и не увидел обрыва — такой густой лес окружал нас. Везде были деревья, змеящиеся лианы и цветы. Голоса наши заставили множество радужных птиц сорваться с веток.
Солнце стояло уже почти над головой, и воздух сделался таким плотным, что не вздохнуть.
— Мисс де Ври! — завопил я.
— Сюда! — донесся приятный мелодичный голос.
Мы с Брюсом оба посмотрели вокруг, потом на деревья.
— Лезьте сюда! — кричала Кейт.
Мы дошли до огромного дерева с толстенными ветками, поросшими мхом. У подножия его пристроился знакомый саквояж с розовыми цветочками. Воняло от него просто омерзительно. Я вгляделся в зелень листвы. Там, на одной из самых верхних веток, примостилась Кейт, прислонясь к стволу и болтая ногами. На шее у нее висели бинокль и камера. В одной руке она держала свой журнал. Если бы она не болтала ногами и не махала нам, заметить ее было бы очень трудно. На ней были диковинные восточные шаровары изумрудного цвета, с блестками, и красновато-коричневая блузка. Я отметил, что этот костюм хорошо подходит для лазанья по деревьям: удобно и никакие длинные юбки не мешают. И цвета сочетаются как нельзя лучше. Она просто умница, моя Кейт.
— Удобно ли вам там, наверху, мисс де Ври? — осведомился Брюс.
— Вполне. И вид отличный. Можете подняться и взглянуть.
— Вообще-то, — вмешался я, — мы надеялись, что это вы спуститесь и вернетесь на корабль.
— Ей, наверное, нужно помочь, — сказал мне Брюс, готовясь лезть на дерево.
— Ей помогать не нужно, — ответил я. И я уж точно не хотел, чтобы помогал ей именно он.
— Уже спешу! — крикнул он ей.
— А как насчет страха высоты? — спросил я громко, чтобы слышала Кейт.
— На деревьях со мной все в порядке, — буркнул он.
Я потащился следом. Лезть было легко, ветви расходились от ствола как раз на нужном расстоянии. Я обогнал Брюса и первым добрался до Кейт. Она уселась почти на самой макушке. Я видел, как при нашем появлении она склонилась над журналом. Она кинула на меня испепеляющий взгляд, словно говоря: «Как умно с вашей стороны притащить с собой еще кого-то, о чем вы только думали?»
— Здравствуйте, мисс де Ври, — начал Брюс.
— Счастлива видеть вас снова, мистер Лунарди, — ответила Кейт, вдруг преобразившись в безупречную хозяйку дома.
— Нас послали привести вас назад, — сказал я в порядке объяснения. Мы с Брюсом стояли веткой ниже, чем сидела она, так что лица наши оказались примерно на одном уровне. Должен отдать ей должное — она выбрала великолепную позицию. Ближе к вершине ветки и листья были не такими густыми, как и у всех остальных деревьев. Ей был отсюда виден лес в радиусе около сорока метров.
— Увидели что-нибудь интересное? — поинтересовался Брюс.
— Множество всего, — ответила она. — Самые разные птицы. Это действительно отличный наблюдательный пункт.
— Да, я вижу, — согласился Брюс.
— Нам надо спускаться, — заявил я. — Мистеру Лунарди здесь может стать нехорошо от высоты.
— Со мной все в порядке, благодарю вас, — парировал он.
Кейт, сидящая на ветке, была сама улыбка, ну просто маленькая актриса. Вы бы никогда не догадались, что она боится, как бы наш секрет не выплыл наружу и кто-нибудь не примазался к ее научным открытиям.
— Вы очень хорошо отыскали дорогу сюда, — сказал я ей. — Мой компас помог вам в этом, да?
— Он очень пригодился. Я собиралась вернуть его вам.
— Не сомневаюсь.
— Но я все время была под замком, как вам известно.
— Так неудачно. Ну, нам в самом деле уже надо отправляться назад.
— Я пока еще не готова, благодарю вас, — был ответ.
— Из-за вас на корабле разгорелся настоящий скандал. — Я начал терять терпение.
— С чего бы это, — прожурчала она и уткнулась в бинокль.
— Вы отравили мисс Симпкинс! — воскликнул я.
— Отравила! Можно подумать! Слишком громко сказано! Я всего только дала ей дозу ее же собственного снотворного. Четыре капли на стакан воды перед сном. А может, восемь, не помню. Но не больше восьми. А что мне оставалось делать? Вы ведь не собирались помогать мне. Как еще я могла выбраться? Она вцепилась в ключи мертвой хваткой. Я понимала, что у меня нет шанса до них добраться, пока она не уснет глубоким крепким сном.
— Она в ужасном состоянии. И капитан тоже весьма недоволен.
— Меня держали в заточении! Скорее всего, это незаконно, если уж вас не заботило мое состояние.
Я закатил глаза:
— Вы должны немедленно пойти с нами назад.
— Как вам нравится этот остров, мистер Лунарди? — спросила она, обращая свою улыбку к нему. — Просто рай, не правда ли?
— Он очень красив, — отозвался тот.
Он улыбался ей в ответ со вполне довольной физиономией. И мне это не слишком нравилось. Кейт, конечно, производила впечатление. В этих своих изумрудных шароварах и блузке цвета красного дерева она казалась какой-то экзотической райской птицей. Но я не понимал, почему именно в этот момент Брюс должен демонстрировать всю свою обходительность и обаяние.
— В самом деле, я удивляюсь, что никто еще не обосновался тут, — продолжал он.
Я уже ждал, что он вот-вот попросит меня подать им напитки.
— Остров слишком далеко, — нетерпеливо бросил я. — Он лежит в стороне от основных торговых путей. До ближайшего сколько-нибудь крупного острова больше тысячи километров, если верить карте.
— И все же, — не согласился Брюс, — мне кажется, что тут вполне уютно.