Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А, Эллиот! Я как раз тебе поджидаю. Вон твои красавицы, стоят во дворе.
Он натянул сапоги и поманил меня за собой. Ферму мистер Робертс содержал в идеальном порядке, ничего не скажешь. Все было вычищено, надраено, разложено по местам. У парадного входа припаркован его мини-комбайн «масси-ферпосон». Коровы стояли в углу и жевали сено, которое мистер Робертс насыпал им в укрепленную на стене железную сетку.
– Хорошие коровки, спокойные, – сказал он.
– Они у нас такие, – сказал я.
Он раскрыл ворота и придержал их, пока я слегка постучал палкой по крупам коров, выгоняя их наружу. Я пожал ему руку на прощание.
– Ты завтра придешь починить изгородь, хорошо? – спросил он. – Я заделал дыру железной сеткой, но она долго не продержится.
– Первым делом приду. Не беспокойтесь.
Я побежал вперед догонять коров – надо было проводить их обратно в стадо.
Они шли неторопливо, и я положил каждой руку на спину и гладил их шелковистую шерсть. Грачи все не унимались, совы тоже, а когда мы переходили мост, запах горелых листьев стал так силен, что я даже огляделся по сторонам в поисках остатков костра.
– Ладно, прибавьте шагу, – сказал я коровам, и мы начали взбираться на наш холм.
А через секунду я услышал треск. Я говорю «треск», но я точно знал, что это был выстрел. Негромкий, но очень ясный. Сначала я не понял, что он мог означать. Мало ли кто решит пострелять, у нас и по ночам некоторые пуляют. Но потом я услышал еще один выстрел, который звучал по-другому. Винтовка мистера Эванса! Я ударил коров по крупам палкой, заорал на них «Хо! Пошли!», и мы все вместе помчались вверх по холму.
Стадо спокойно лежало на одном из боковых полей. Я нашел ворота, открыл их и загнал коров внутрь, затем хорошенько запер ворота и помчался по полю напрямик в сторону фермы. Прогремел еще один выстрел. Я не останавливался, пока не добежал до изгороди и, перепрыгнул через нее, поскользнулся, упал, поднялся, и вылетев из темноты во двор, остановился как вкопанный. Мистер Эванс, белый от ярости, стоял посреди двора, держа винтовку у плеча. Он повернулся ко мне и заорал:
– Эллиот!
– Что здесь происходит?
– Ты меня спрашиваешь?!
– Нуда…
– Кажется, я его подбил.
– Кого?
– Негодяя, что всадил пулю в мой трейлер. Вот кого! – Он махнул рукой в сторону дороги.
Вдали я увидел свет удаляющихся фар. Он исчез за холмом, появился на секунду и снова исчез.
– А кто это был?
– Да я почем знаю? Он не представился!
– А где Спайк?
– Спайк?
– Да.
– Вот уж понятия не имею, – грозно сказал мистер Эванс.
Я со всех ног понесся к трейлеру. Одно окно было полностью выбито выстрелом. Я распахнул дверь. Пол был усеян битым стеклом, в воздухе висел синий дым.
– Спайк, ты здесь? – Хрустя подошвами по стеклу, я вошел внутрь.
На столе стояла пустая бутылка, в пепельнице дымился окурок. Спайк лежал на полу лицом вниз, одна рука под головой. Я присел рядом и осторожно перевернул его на спину. Он застонал, открыл глаза, посмотрел на меня, облизнул губы и хрипло сказал:
– Чё за хрень?
– Кто-то пытался тебя подстрелить.
Он моргнул. Я тоже моргнул в ответ и помахал руками, чтобы развеять дым. Мне показалось, что дым тоже помахал мне рукой, как призрак.
– Чё, прямо из пистолета?
– Нет, Спайк, из арбалета! Очнись, мужик!
– Как это?
– А так это! Из пистолета. Пиф-паф! Прямо через окно, – я указал на разбитое стекло.
– Ох, ни хрена себе!
– Он думал, что ты – это я.
Спайк зашевелился и сел.
– Он думал, что я – это ты? А почему он на хрен так думал? И кто он на хрен вообще такой?
– Ты что, ничего так и не понял?
Пару секунд Спайк помолчал, пока до него наконец не дошло, в чем дело.
– Господи Иисусе!
– Ты не ранен?
Он ощупал живот, грудь, лицо. На лбу у него был глубокий порез, но других повреждений не оказалось.
– Я в порядке, – пробормотал он потрясенно. Я сел на пол рядом с ним.
– Ты уверен?
В этот момент на пороге появился мистер Эванс. Он прошелся по битому стеклу и остановился прямо над нами.
– Эй, вы, придурки чертовы! – заорал он. – Вам все мало? Вас что, убить надо, чтобы хоть чему-то научить?
Я не знал, что на это ответить.
В глазах мистера Эванса дымилась и кипела злая кровь.
– Отвечайте! – заорал еще громче. Изо рта у него летела слюна. – Вы будете учиться?
Я потряс головой.
– Да или нет, я спрашиваю?!
– Не знаю, сэр.
Мистер Эванс указал на Спайка трясущейся рукой:
– Ты… – Он глубоко, с хрипом, втянул в себя воздух, и на секунду я испугался, что его сейчас хватит удар. Но я сразу же понял, что неправ. Старик был слишком силен для каких-то там ударов. – Вон с моей земли! Даю тебе десять минут! – Он повернулся ко мне: – А тебе… тебе я даю час.
Спайку не потребовалось десяти минут, чтобы смыться. Он пулей вылетел из трейлера – мистер Эванс не успел даже двор перейти.
– Ну все, – бормотал он на ходу, – с меня хватит.
Он схватил свой мопед, вытолкал его со двора на дорогу, запрыгнул на него, изо всех сил дергая за ручку, и погнал прочь, не оглядываясь.
– Куда ты? – крикнул я ему вслед, но мои слова проглотила пустота, и они растаяли в воздухе. Я стоял как дурак у разбитого окна, а в воздухе еще витал запах дыма, да надрывалась собака где-то вдалеке. – Спайк!
Нет ответа.
– Вернись!
Ага, держи карман шире. Он даже не снизил скорость.
Я вышел во двор. Мистер Эванс стоял на своем крыльце. Он похлопал рукой по винтовке, цокнул языком и сказал:
– Похоже, твой друг сильно напугался, – надеюсь, больше он сюда не вернется.
– Как бы то ни было, Спайк был моим другом, – понуро пробормотал я. – Может, он и полный идиот, но вообще-то он не такой уж плохой. Правда.
– Ты серьезно так считаешь?
– Да.
– И после всего, что тут у меня произошло, думаешь, твое мнение что-то значит?
– Думаю, да.
Он покачал головой:
– Если бы я не всадил тому негодяю пулю в зад, я бы сейчас уже звонил в полицию. И я бы попросил их, чтобы они впаяли тебе по полной.