Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда как мы его найдем?
— Всему свое время, мой мальчик, — маркиз тронул вожжи, и экипаж покатил по дороге.
Весь обратный путь маркиз хмуро посматривал то на солнце, то на часы, которые то и дело доставал из кармана жилета.
— Думаю, нам стоит поторопиться, — глубокомысленно заметил он, въезжая в ворота усадьбы.
— Прости, что?
— Я недооценил лошадей Брааса. Судя по всему, они мчат без остановок.
— И что будем делать?
— Похоже, придется выехать, полагаясь на удачу, — маркиз спрыгнул с козел двуколки и подошел к фаэтону. — Тебе нужно собрать вещи?
— Нет.
— В таком случае — в путь.
Джаспер не заставил себя просить дважды, и экипаж, запряженный гнедыми рысакими тронулся. Какое-то время они молча ехали по почти пустынной дороге. Спортивный фаэтон на высоких колесах мог вместить только двоих, а Максимилиан правил, поэтому трубить в рожок, чтобы открывали ворота пришлось Джасперу. Воображение то и дело рисовало что может случиться с Эйлин, и любое промедление раздражало.
— Ну скоро они там? — бормотал он сквозь зубы.
Маркиз не отвечал, казалось, сосредоточившись на управлении. наконец, они выехали на тракт, и он пустил лошадей вскачь, не взирая на обилие карет и экипажей.
— Рассуждая логически, Браас не будет рисковать и появляться в порту, — дю Вилль первый нарушил молчание. — Он предпочтет зафрахтовать яхту где-нибудь на побережье. Следовательно он направился в окрестности Доубриса.
— А если ты ошибаешься?
— Тогда мы бы уже знали. Лошадям, какими бы резвыми они не были, нужен отдых.
— И… — Джаспер осекся и с изумлением посмотрел на друга. — ТОлько не говори, что приставил своего человека к Браасу!
— Не скажу, раз ты так просишь, — весело кивнул дю Вилль. — Но я давно подозревал его, так что…
— Макс! — Джаспер подпрыгнул так, что едва не свалился под колеса. — И ты молчал?! Это же все меняет!
— Это ничего не меняет, мой мальчик! Льюис не станет ни во что вмешиваться. Его задача — следить и сообщать обо всех подозрительных передвижениях Брааса.
— Вот почему ты приехал ко мне?
— Я приехал, потому что ты — мой друг, болван! И я не готов присутствовать на твоих похоронах. А теперь, не мешай мне править!
Глава 41
Солнце начало спускаться к горизонту, а они, поменяв лошадей на свежих, благо дю Вилль держал их на четырех основных дорогах, все еще ехали по тракту. С каждой минутой Джаспер мрачнел все больше.
— Макс, послушай, ты уверен, что твой Льюис — надежный человек? — он, наконец, прервал затянувшееся молчание.
— Вполне. Я вызволил его из тюрьмы, куда он попал за убийство тех, кто пытался изнасиловать его жену, теперь его семья живет в одном из коттеджей в моем имении. Так что не в его интересах предавать меня.
— Но он мог себя выдать.
— Вряд ли. Скорее, Браас мчит без остановок, стремясь как можно быстрее достичь побережья, вот Леон и выжидает подходящего случая, — заметив, что идущая впереди почтовая карета притормаживает, дю Вилль придержал коней. — И вряд ли Чарльз будет насиловать твою жену в карете, которая мчится во весь опор, так что — выдохни!
В ответ граф только криво усмехнулся и отвернулся, смотря на дорогу, становившуюся все более пустой — многие путники предпочитали не нестись по темноте, а остановиться на отдых в одном из постоялых дворов, которых было огромное количество.
Признаться, маркиз тоже предпочел бы посидеть в трактире, пропустив кружечку-другую эля, но он понимал, что это убьет Джаспера. Тьма то и дело мелькала во взгляде друга, пока что графу Уорвику удавалось сдерживаться, но Макс знал, что это ненадолго.
— Ну же, поторопись! — При виде огромной колымаги, некогда бывшей дорожной каретой, Джаспер потянулся за рожком, чтобы подать сигнал, требуя уступить дорогу. Дю Вилль еле успел перехватить его руку.
— Джесс, виконт Браас ехал без остановок, его лошади наверняка устали, и рванув сейчас мы опередим его, а значит, потеряем время, возвращаясь обратно.
— А если он все-таки далеко впереди?
— В таком случае, получив известие, я погоню своих коней и мы быстро настигнем его, — он смотрел в глаза друга, пытаясь взглядом донести свои мысли. Джаспер отвернулся первым.
— Мне невыносима мысль, что Эйлин с этим негодяем, — глухо произнес он, разглядывая обочину дороги.
— Мне тоже, но… — он осекся и резко натянул поводья. Лошади обиженно заржали, но встали, как вкопанные.
— Что? — граф с надеждой посмотрел на друга.
Тот торопливо вынул из кармана жилета медальон точь-в-точь такой же, какой они нашли в комнате Агнесс.
— Не один Браас использовал подобные для магической связи, — криво усмехнулся маркиз, заметив, что друг хмурится.
— Да, я помню, мы с тобой часто обменивались сведениями.
— Вот я и отдал твой Льюису, а поскольку у него нет магических способностей, то наказал использовать в самом крайнем случае. Он наступил, — дю Вилль откинул крышку.
— Постоялый двор Белый единорог в Херсдене, милорд, — раздался приглушенный голос с акцентом, выдающим жителя трущоб.
Друзья переглянулись.
— Итак, Браас направлялся в Ремсгейт? Недурно? — хмыкнул маркиз, снова выводя лошадей на дорогу. — Браас оказался умнее, чем я предполагал. Гавань перестраивается, и там легче затеряться среди такого скопления народа. Не удивлюсь, если его там кто-то ждет.
— Не дождется, — мрачно обронил граф, то и дело сжимая кулаки.
— Джесс, надеюсь ты не полезешь в драку. Браас нужен мне живым, — предупредил его дю Вилль.
— А мне нужна живой моя жена, так что — поторопись! — парировал тот.
Максимиллиан покачал головой, но подстегнул коней. Они легко пролетели по тракту, но вот потом, свернув на проселочную дорогу, пришлось снизить скорость.
— Ты не можешь ехать быстрее? — Джаспер с тревогой поглядывал на заходящее солнце.
— Боюсь что нет, здесь такие колдобины, что экипаж просто развалится, — маркиз виновато моргнул.
— Думаешь, они станут задерживаться на постоялом дворе?
— Полагаю Льюис что-нибудь придумает… А! Вот и он! — последнее восклицание относилось к небольшому дому, который показался из-за поворота. Над его дверью гордо реяла вывеска с непонятной фигурой не то козла с одним рогом, не то осла со склеенными ушами.
Джаспер не стал ожидать, пока фаэтон остановится. спрыгнув, граф поспешил к крыльцу, оставив друга ожидать конюхов, чтобы отдать распоряжения насчет лошадей.
— Где она? — он ворвался в зал.
— Простите, милорд? — грузный мужчина, по всей видимости хозяин, нахмурился, пытаясь понять, чем обязан такому вторжению благородных господ.
— Мужчина среднего роста, темные волосы и глаза. С ним — рыжеволосая женщина, — пояснил дю Вилль, заходя следом.
— А так это… они наверху… — судя по бегающему взгляду трактирщик понял, что вляпался в неприятности. — Вторая