Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минут через десять Эйприл появилась вновь, на этот раз в бюстгальтере и коротких шортах, которые напоминали бикини. Она казалась спокойной и сосредоточенной, если не считать красных пятен на щеках.
— Вы все еще здесь? — гневно спросила она.
— Я забыл вас сказать о вечеринке, которая состоится сегодня вечером на испанском галеоне. Вы приглашены на нее, — сообщил я.
В следующие несколько минут я изложил ей подробности, но ее это не слишком заинтересовало.
— Эйприл, дорогая, — уговаривал я ее, — вы обязательно должны там быть. Мне нужна ваша помощь. На этот раз мы наверняка схватим убийцу.
— Вы — наглец, Дэнни! Настоящий наглец! — заявила она. — После этой истории с Бейли вы приходите ко мне снова и еще осмеливаетесь о чем-то просить…
— Эйприл, вечером все решится, — перебил я ее. — И все, что вам нужно сделать, — это надеть парик и пляжный костюм.
— Звучит просто замечательно! — Она на мгновение закрыла глаза. — Когда я вспоминаю о том, какое действие оказало на Бейли черное шелковое платье, меня бросает в дрожь. В бикини и парике я буду еще соблазнительнее. Ну а какова ваша роль? Вы распространяете билеты или еще что-нибудь в таком роде?
— Ну хорошо, хорошо, — устало согласился я. — Забудьте об этом. Если вы не хотите, я найду другую девушку, вот и все. — Я повернулся и направился к двери. Когда я уже собирался открыть ее, Эйприл воскликнула:
— Какую девушку?
— Разумеется, Глорию, — ответил я невинно, — несколько минут назад она пообещала, что сделает для меня все, что я пожелаю. И добавила, что сдержит слово.
— Глория испортит вам весь спектакль, — убежденно заметила Эйприл. — Если вы и правда думаете, Дэнни, что на этот раз вы на верном пути, то я помогу вам. Вы же понимаете, я тоже заинтересована, чтобы справедливость восторжествовала.
— Отлично! — обрадовался я. — Остальное я расскажу вам позднее. Сначала надо сообщить Вальдесу о вечеринке, которую он сегодня устраивает и на которую мы приглашены. Для него это будет большая неожиданность.
По вечерам Байя-Мар кажется чем-то нереальным: даже небо похоже на огромное бархатное, усеянное блестками покрывало, и луна такая яркая и желтая, что выглядит ненастоящей. Но людям, который приезжают сюда, все это нравится.
Вальдес бесшумно подошел и остановился рядом со мной у перил галеона.
— На проводе лейтенант Хардинг, мистер Бойд, — доложил он. — Я перенес аппарат на камбуз еще до того, как все собрались, чтобы вы могли разговаривать без помех.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Как вечеринка?
— Думаю, мой коктейль всем понравился, — ответил Вальдес, — вы просто представить себе не можете, как я благодарен вам, мистер Бойд. На моем судне — и вдруг такие знаменитости, как Глория Ван Равен и Мускат Муллинс…
— Я рад, — сказал я, невольно подумав, что, если вечеринка закончится так, как я предполагал, воодушевление Вальдеса наверняка поостынет.
— Что за идиотская затея устроить вечеринку на судне? — прогрохотал в трубке голос лейтенанта Хардинга.
— Просто мне пришла в голову мысль, — объяснил я спокойно, — нарушить чем-то монотонность нашего существования здесь.
— Знаете, Бойд, в вас есть нечто бредовое… — задумчиво проговорил Хардинг. — Так же как…
— Так же как Байя-Мар ночью, да? — подсказал я.
— Во всяком случае, самые безумные идеи в ваших устах выглядят вполне разумными. Вчера я чуть было не внял вашему совету оставить Барона в покое… К счастью, потом в голове у меня прояснилось…
— Вы что, засадили всех троих за решетку? — разочарованно спросил я.
— Судя по тому, что они мне сказали, вы просто страдаете манией преследования. Их трое — вы один, и свидетелей у вас нет.
— В доме Барона меня видел Муллинс, — напомнил я.
— Это вы мне уже говорили, и я проверил, — ответил Хардинг со вздохом. — Он ничего не помнит, поскольку опять был пьян. Поэтому я не смог предъявить им обвинение в покушении на убийство, а отправил обоих горилл в тюрьму за бродяжничество. С их послужным списком едва ли они станут слишком рыпаться. Но с Бароном дело другое. Раньше он под арестом не был.
— Вот как?
— Поэтому четверть часа назад я его отпустил, — сказал лейтенант. — Мы продержали его целый день, но ничего не добились. Будьте осторожны, Бойд, он снова на свободе. Я бы не хотел, чтобы в этом деле появился еще один труп.
Я повесил трубку, вышел из камбуза и прошел в кают-компанию. Скрещенные мечи поблескивали в свете китайских бумажных фонариков, которые, по мнению Вальдеса, должны были придать вечеру особую торжественность.
Глория сидела на кушетке в шелковом платье стального цвета без рукавов и держала в руке бокал с коктейлем, беседуя с Грэгом Бейли.
Финансист был одет в вечерний костюм и рубашку в мелкую голубую горошину. В другом углу сидел подавленный и неряшливо одетый Эдвард Вулрих Второй и краем уха слушал то, что ему рассказывал Вальдес.
На Мускате Муллинсе была чистая голубая рубашка с открытым воротом и неглаженые хлопчатобумажные брюки. Он устроился на полу, скрестив ноги, рядом стояла наполовину опорожненная бутылка виски. Я подошел к нему.
— Добрый вечер, Мускат, — приветствовал я его. Он смотрел на меня секунды три-четыре и лишь после этого узнал или, может быть, посчитал, что мы уже где-то встречались.
— Добрый вечер! — отозвался он, нервно теребя пальцами свою трубу. — Здесь такая скукотища. Чтобы взбодриться, надо как следует выпить… — И, схватив бутылку с виски, приник к ней губами. Когда он оторвался от бутылки, там уже почти ничего не осталось.
Я подошел к Вальдесу, который все еще разговаривал с Вулрихом:
— Мне кажется, Мускату нужна еще одна бутылка виски.
Вальдес поспешно поднялся.
— Как поживаете, Бойд? — вежливо осведомился Вулрих.
— А вы, Эдди? — ответил я вопросом на вопрос.
— И вы еще спрашиваете? — Он на мгновение закрыл глаза и тяжело вздохнул. — Не знаю, как дальше жить… без Элен.
— На вашем месте я бы взял себя в руки, Эдди, — посоветовал я. — Если вы будете так переживать, вы и суток не протянете.
Я вышел из кают-компании, провожаемый полным ненависти взглядом Бейли, но меня это мало волновало. На палубе я занял свое место у перил, откуда были видны сходни.
Эйприл появилась через полчаса, когда я уже потерял всякую надежду. В длинном бесформенном дождевике она походила на привидение.
— О, это вы, Дэнни! — выдохнула она с явным облегчением. — Я никак не могла разглядеть, кто это там стоит у перил.
— Как вам удалось так быстро сюда добраться? — спросил я язвительно. — Самым коротким путем — через Палм-Бич?