Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мы и не станем, — усмехнулся он.
Она пожала плечами.
— Опять я вас не понимаю. Вроде, все понятно, а потом вдруг… пуф.
Курт не смог удержаться от улыбки. Он поднял палец, как, насколько помнил, делал один мастер в старых шоу по кунг-фу.
— Сто раз сразиться и сто раз победить — это не лучшее из лучшего, — процитировал он. — Лучшее из лучшего — покорить чужую армию, не сражаясь!
— Снова Сунь-цзы?
Курт кивнул.
— Вы можете мне толком объяснить?
— Мы напугаем их так, что они не рискнут и шевельнуться. Но для этого нам понадобится что-то более смертоносное, чем нож и пистолет, такое страшное, чтоб пилоты стали делать то, что скажут, и даже не думали о сопротивлении.
Он потянул крышку другого ящика и широко улыбнулся. На лице Лилани появился испуг.
— Вы уверены?
— Поверьте мне, — сказал он. — Это именно то, что мы ищем.
Они услышали, как опустились закрылки, и турбулентные потоки ударили в корпус самолета.
— Мы приземляемся, — воскликнула Лилани.
Курт выглянул в иллюминатор. Горизонт начал светиться, небо изменило тона. Однако Курт не видел никаких признаков земли.
— Смотря что понимать под приземлением.
— Что вы имеете в виду?
— Это гидросамолет. Точнее было бы назвать его летающей лодкой. Он может сесть на воду.
Курт задумался. С одной стороны, нужно было действовать до того, как самолет достигнет цели. С другой — ему было любопытно, что же это за цель. Он вспомнил, как Джинн говорил, что необходимо перебраться в более безопасное место. Было бы просто замечательно, если бы Курт смог доложить о местоположении новой базы Халифа.
Но затем он подумал о резервуарах для воды в брюхе самолета и грузе микроботов внутри. Наконец он решил, что действовать надо без промедления.
Вернувшись в пассажирский отсек, Курт принялся работать над предметом, который добыл из ящика.
— Я даже не стану спрашивать, что вы делаете, — заметила Лилани, отводя взгляд.
Закончив, Курт сунул нож назад за голенище и прикрыл штаниной. Затем он взял один из девятимиллиметровых «Люгеров» и вынул обойму. Добыв все патроны, включая тот, что остался в патроннике, он протянул оружие Лилани.
— Не люблю оружие, — сказала она.
— Не думай об этой железке как о пистолете, — настаивал он.
— Но это — пистолет, — возразила девушка.
Курт уже повернулся, направившись в переднюю часть самолета.
— Нет, без патронов это не оружие. Это просто большой кусок металла, которым можно только испугать. Так что держи его, как будто ты Грязный Гарри…[41]— и, увидев непонимание на ее молодом лице, вспомнил киногероя поновее, — …как Анжелина Джоли. Заставь их поверить, что готовы стрелять.
— Но я не готова стрелять, — пролепетала она.
Подходя к лестнице, ведущей к кабине пилотов, Курт понадеялся, что его блефа окажется достаточно. От Лилани особой помощи он уже не ждал.
— Просто держись позади и справа от меня и целься в них из пистолета, — сказал он.
— Что-нибудь еще?
— Да. Постарайся выглядеть грозно.
Курт поднялся по лесенке, ведущей к рубке. Летчики повернулись, чтобы взглянуть, в чем дело. Капитан вскрикнул. Второй пилот потянулся, чтобы отстегнуть ремень безопасности. И тогда Курт показал им, что у него в руках.
Летчики замерли, уставившись на гранату. Остин картинным жестом выдернул чеку и прижал пальцем рычаг.
Лилани подошла и встала рядом с ним, с серьезным видом целясь из разряженного пистолета.
— Ни с места! — вскрикнула она.
Летчики, и так замершие от страха, по достоинству оценили ее усилия.
— Молодцы, — сказал им Курт. — Давайте предположим, что горит табло «Пристегните ремни» и по салону ходить нельзя.
Пилот повернулся к доске управления, второй пилот непонимающе уставился на ворвавшихся в кабину.
— О чем вы говорите?
— Руки на штурвал, — приказал Курт. — Смотрите вперед.
Второй пилот подчинился, буркнув что-то на арабском.
— Ты хочешь забрать ее себе? — спросил капитан. — Спасти ее? Ты дурак, если рискуешь жизнью ради этой тщедушной женщины.
— Заткнись, придурок! — зарычала Лилани. — Или, клянусь, я нашпигую тебя свинцом.
Она посмотрела на Курта, гордо улыбаясь.
— Так?
— Над этим монологом можно еще немного поработать, но в целом неплохо.
Курт выглянул в иллюминатор. Горизонт на востоке начал розоветь, но небо все еще оставалось чернильно-фиолетовым, и невозможно было сказать, где оно заканчивается и где начинается море.
Впереди он видел еще два самолета, но только благодаря ярким навигационным огням. Ближайший самолет шел примерно в миле впереди и в тысяче футов ниже. Ведущий самолет — в трех милях впереди и, наверное, еще на тысячу футов ниже. Эскадрилья шла на посадку. Не слыша радиопереговоров, Курт предположил, что они действовали в полной радиотишине.
— Куда вы летите? — спросил Курт второго пилота.
— Молчи, — приказал капитан.
Курт понял, что это тупик. Бессмысленно было угрожать взорвать самолет, если пилоты не скажут ему, куда они летят. Он проверил альтиметр и увидел, что они спустились уже на восемь тысяч футов. Еще десять минут такого полета, и они опустятся на водную поверхность. Курт напряг зрение, но все равно не сумел разглядеть ни клочка земли.
Он решил, что ждал достаточно долго.
— Значит, так: если хотите жить, то будете делать то, что я вам скажу, — объявил он.
— А что, если мы откажемся? — сплюнул один из пилотов.
— Тогда я взорву самолет, — заверил его Курт.
— Это блеф, — возразил пилот. — Он — слабый американец. Ему не хватит духа…
Договорить пилот не успел: Курт со всего маха врезал ему в висок. Голова пилота дернулась в сторону, и он уперся руками в стену кабины, чтобы остаться в кресле.
— Думаете, я хочу снова оказаться в руках Джинна? — поинтересовался Курт. — Ты бы захотел?
Держась за лицо, пилот посмотрел на Курта словно побитый пес. Летчики переглянулись. Остин рассчитывал на то, что им отлично известно, насколько Джинн безумен. Тела, которые они с Джо нашли на дне колодца, явно были не первыми, кого Халиф жестоко наказал.
Неожиданно пилоты начали спорить на арабском. Курт отвесил второму пилоту еще одну затрещину: