litbaza книги онлайнСовременная прозаКоммунисты - Луи Арагон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
Перейти на страницу:
ему присвоено звание дивизионного генерала. — прим. Гриня

640

Спиртуоз — спиртовый. Спиртуозность — свойство тела или раствора содержать в себе большее или меньшее количество спирта. — прим. Гриня

641

18 мая 1940 года. — прим. Гриня

642

Франклин, Гарольд (1885–1963) — британский военный деятель. В декабре 1938 года в чине генерал-майора назначен командующим 5-й пехотной дивизией, которая в составе британских экспедиционных сил была направлена во Францию по частям, штаб дивизии прибыл во Францию в декабре 1939 года. К 21 мая 1940 года, в атакующих целях, под командованием генерала Франклина было сформировано соединение «Frankforce», состоящее из 5-й и 50-й пехотных дивизий и 1-й танковой бригады, в ходе боев соединение пополнялось и за счет других подразделений. Поскольку наладить полноценное взаимодействие с французскими частями не удалось, с 25 мая «Frankforce» переходит к оборонительным боям, постепенно отступая к периметру Дюнкерка к 29 мая, после чего в течение нескольких дней эвакуируется в Британию. Гарольд Франклин вышел в отставку 15 октября 1945 года в чине генерала армии. — прим. Гриня

643

Мистенгет (настоящее имя Жанна-Флорентина Буржуа; 1875–1956) — французская популярная певица, актриса кино, клоунесса-конферансье. В 1925–1929 годах — художественный руководитель кабаре «Мулен Руж». — прим. Гриня

644

«Petreforce» — сформированная для защиты позиций союзников близ Арраса в мае 1940 года группировка британских вооруженных сил, состоящая из 12-й и 23-й пехотных дивизий и ближайших подразделений, под общим командованием генерал-майора Родерика Петре (1887–1971), командира 12-й дивизии. В результате боев 18–21 мая обе дивизии практически прекратили свое существование и 25 мая «Petreforce» была упразднена. Остатки войск были эвакуированы обратно в Англию. — прим. Гриня

645

Главная ставка (англ.).

646

Нафталин используют как сырье для получения красителей и взрывчатых веществ, в медицине, и как инсектицид. Пикрол — пикриновая кислота. Пикриновую кислоту и её соли в первой половине XX века использовали как взрывчатые вещества. Карбазол применяют в производстве красителей, лекарственных веществ и инсектицидов. — прим. Гриня

647

Бензол служит сырьем для производства многих органических химикатов и пластмасс, лекарств и красителей. — прим. Гриня

648

Должность Анатоля де Монзи в правительстве Поля Рейно называлась «министр общественных работ». — прим. Гриня

649

«Encyclopédie française» («Французская энциклопедия») — энциклопедия, разработанная министром национального образования Анатолем де Монзи и историком Люсьеном Февром. В ней была реализована идея Монзи новой системы статей, они располагаются не в алфавитном порядке и не по темам, а по ассоциации тем. Издавалась с 1935 по 1960 год. Интеллектуальное наследие Монзи включает в себя и ряд номеров издания «Encyclopédie française». — прим. Гриня

650

Эренбург, Илья Григорьевич (1891–1967) — русский писатель, публицист, журналист, военный корреспондент, фотограф, переводчик с французского и испанского языков, общественный деятель. В 1908–1917 и 1921–1940 годах находился в эмиграции, в 1939–1940 в Париже. С 1932 года становится постоянным парижским корреспондентом «Известий», публиковался под псевдонимом «Поль Жослен». После немецкой оккупации Франции укрылся в Советском посольстве, в июле 1940 года вернулся в СССР. — прим. Гриня

651

Морская пенка — белый пористый минерал сепиолит, основные залежи которого находятся в Турции. Пенковые трубки не прогорают, лёгкие и «вкусные», при этом очень хрупкие. Пенка легко поддаётся обработке и полировке, поэтому чаши таких трубок обычно украшаются художественной резьбой. По мере использования приобретают жёлтый оттенок. — прим. Гриня

652

Никакого империализма! (нем.). — прим. Гриня

653

Здесь перечисляются мосты через Канал-де-ла-Дёль, соединяющий реки Ла-Скарп и Ла-Ли.

654

Кэмпбелл, Рональд (1883–1953) — британский дипломат. В 1939–1940 годах посол Великобритании во Франции. В июне 1940 года эвакуирован в Лондон. С ноября 1940 по 1945 год — посол Великобритании в Португалии. По истечении полномочий в 1945 году оставил дипломатическую службу. — прим. Гриня

655

Адам, Рональд Форбс (1885–1982) — британский генерал. В октябре 1939 года, в звании генерал-лейтенанта, назначен командующим 3-м корпусом британских экспедиционных сил во Франции. Во время эвакуации Адаму было поручено организовать периметр Дюнкерка. После своего возвращения из Франции 31 мая 1940 года Адам был назначен командующим Главным Северным командованием, ответственным за оборону береговой линии от бухты Уош до шотландской границы. — прим. Гриня

656

Наундорф, Карл Вильгельм (1785–1845) — берлинский часовщик, с 1825 года выдававший себя за короля Франции Людовика XVII, который, вопреки официальным заявлениям, не умер, а бежал из тюрьмы Тампль. Безуспешно добивался через французский суд признания себя Людовиком XVII, однако не претендовал на престол. Потомки Наундорфа, получившие от короля Нидерландов Виллема II право носить фамилию Бурбонов, до настоящего времени добиваются признания Наундорфа Людовиком XVII. — прим. Гриня

657

Людовик Святой — Людовик IX (1214–1270) — представитель династии Капетингов, король Франции в 1226–1270 годах. Руководитель 7-го и 8-го крестовых походов. Канонизирован Католической церковью (1297). — прим. Гриня

658

Гней Помпей (106 до н. э.–48 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и полководец, консул Римской республики. Генрих VIII (1491–1547) — король Англии (1509–1547), второй английский монарх из династии Тюдоров, отлучен от католической церкви (1533). Карл Смелый (1433–1477) — последний герцог Бургундии из династии Валуа, считается образцом средневекового рыцаря, мечтал повысить свой титул до королевского и близко подошёл к осуществлению этой цели. Кайо, Жозеф (1863–1944) — французский политический и государственный деятель, радикал, семь раз был министром финансов, в 1911–1912 годах занимал пост премьер-министра и министра внутренних дел. Делорм, Марион (1611–1650) — французская аристократка, хозяйка литературного салона и штаб-квартиры вождей Фронды, куртизанка, ее образ описан в драме «Марион Делорм» Виктора Гюго. — прим. Гриня

659

«Томми» (полностью — «Томми Аткинс») — прозвище простых солдат вооружённых сил Великобритании. — прим. Гриня

660

Штрек — горизонтальная подземная горная выработка. Коренной штрек — один из

1 ... 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?