Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажи мне лучше, как добраться до подземной станции, куда доставляли полезные ископаемые, — сказал Пётр, — в том районе мои друзья, мне нужно их найти. Это далеко отсюда?
— Уходишь? — слегка прищурив глаза, посмотрел на него Артур.
— Не сейчас, — честно сказал Пётр, — но рано или поздно придётся. А если я смогу разорвать твою петлю, то у тебя уже может и не будет случая рассказать.
— Ты прямо так оптимистично настроен? — удивился Артур.
— Всё покажут ближайшие минуты, — сказал Пётр, — но, в целом да, я настроен оптимистично.
— Ты уж меня прости, но я скажу тебе как выбраться, только когда ты предложишь мне решение, — сказал Артур, — я понимаю, что это не очень хорошо с моей стороны, но какая уж в моём положении мораль.
— Я тоже тебя понимаю и ничуть не в обиде. Думаю, что шанс на избавление есть, — сказал Пётр и скрестил руки на груди. Но маршрут-то ты хоть знаешь? В принципе?
— В принципе знаю. Сам там ни разу не был, но представляю где это и смогу объяснить, как туда попасть, хотя бы примерно, — сказал Артур.
— Ну, начни сейчас, авансом, — попросил Пётр.
— Не могу, — сказал Артур и развёл руки в стороны, — перезапуск!
И тут же начал искриться. Это же происходило и со сковородой на столе. Повинуясь импульсу, Пётр быстро схватил её и швырнул как можно дальше, пока она не успела перезапуститься. Она с грохотом упала вдалеке.
Пётр скосил глаза на ведро со шваброй. С ними происходило то же самое. Через секунду они оказались лежащими на полу.
Пётр удовлетворённо откинулся на стул и с победным видом стал ждать, когда войдёт Артур. Тот появился по расписанию, ни секундой позже. В этот раз вид у него был не такой отстраненный, как обычно, в глазах была заинтересованность.
— Ну? — на ходу спросил он.
— Получилось! — спокойно сказал Пётр, — рисуй карту.
— Да что происходит-то, ты можешь объяснить? — спросил Артур.
— В один из перезапусков я сбил ведро. Прям в этот самый момент! И теперь оно всегда появляется там, где оказалось тогда. Понимаешь? Если перемещать предмет в момент перезапуска, он обретает новое положение. Здорово? — гордо сказал Пётр, — и подтверждает это вон тот предмет, — Пётр указал рукой.
— Сковородка? — слегка удивлённо спросил Артур.
— Сковородка! Она не вернулась на место! Теперь у неё другая точка перезапуска, — сказал Пётр.
— И что нам это даёт? Как это можно использовать? — с любопытством спросил Артур, который к этому моменту уже сидел на своём месте.
— А вот этого я пока не придумал, — пожал плечами Пётр.
Глава 21
Они потратили на эксперименты много перезапусков. Петра стала очень раздражать падающая сковорода. Артур пропускал её падение, поскольку находился в коридоре в это время, а вот Пётр наслаждался грохотом каждый раз, если был в столовой. Можно было конечно от этого избавиться, но жаль было тратить на это целый перезапуск. А других вариантов не было.
Хорошо было то, что система, в самом деле, работала. Причём, очень хорошо. Пётр чётко научился понимать момент, когда нужно переместить предмет, чтобы он перезапускался в новом месте.
Самым очевидным планом было двигать Артура каждый перезапуск немного в сторону, чтобы удалиться от эпицентра и в теории, рано или поздно, освободить его от этого плена. Проблема была в том, что они не знали где эпицентр. Можно было предположить что это реактор, но абсолютной уверенности в этом не было. И радиус воздействия тоже был неизвестен. Вдруг это сотни километров? Или расстояние вообще не имеет значения? А перемещаться они бы смогли только по чуть-чуть, черепашьими шагами от перезапуска до перезапуска.
Они даже не знали, действует ли этот эффект на живые организмы в целом и на Артура в частности. А всё дело было в том, что Артур напрочь отказывался попробовать. Его страхи были в целом понятны. Хотя он и ненавидел то место, к которому оказался прикован, но за столько лет у него возникла такая привычка, какой, наверное, не было ни у кого за всю историю человечества. Он очень боялся оторваться от своего места. Боялся зависнуть где-то в неопределённости. А тут всё было просто и понятно, хотя и дико опротивело.
Как Пётр его ни уговаривал, этот эксперимент они всё откладывали и откладывали. Чтобы не терять времени, он перепробовал множество других вариантов. В частности выяснил, что на органику в виде продуктов действие этого эффекта распространяется.
Столовая, в которой много лет царил идеальный порядок, в результате этих экспериментов постепенно всё больше и больше погружалась в хаос.
— Всё, Артур, — сказал, наконец, Пётр, — с этим пора завязывать. В следующий перезапуск мы попробуем передвинуть тебя.
— Ну, Петь, ну хватит! Я же говорю, что боюсь! Мы не знаем, чем это может закончиться! — сказал Артур плаксивым голосом.
— Я тебя не понимаю! — всплеснул руками Пётр, — ты недавно нож себе в сердце втыкал, чтобы всё это прекратить! Что изменилось-то?
— Ну, во-первых, тогда я был уверен, что всё закончится, а сейчас мне кажется, что я просто могу ухудшить своё положение. Так я хотя бы сижу. А что если я застряну стоя? Что мне, стоять целую вечность? — сказал Артур.
— Мы тебя вернём на место, если поймём что этот путь тупиковый, — пожал плечами Пётр.
— А если не получится? Если что-то пойдёт не так? Если я застряну? — упрямо продолжал сопротивляться Артур.
— Если не пробовать, то ты будешь сидеть тут вечно! — сказал Пётр.
— Ну и во-вторых, изменилось то, что появился ты! Теперь я уже не так страдаю от одиночества. Теперь стало гораздо легче, по сравнению с тем, что было! — сказал Артур.
— Но ты же понимаешь, что то, что я до сих пор с тобой вожусь, это только моя добрая воля? — медленно сказал Пётр, — я в любой момент могу всё бросить и уйти, несмотря на то, что ты не дал мне маршрут. Я не буду тут с тобой вечно. Я, в самом деле, хочу тебе помочь и я даже представить не могу, через что