Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь можете выйти и разобраться с этим, – сказала Лунная Гниль на обычном карентийском.
Внезапно материализовались люди в красных беретах. На каждом был значок тайной полиции. Я увидел Мишень. И Хелению. Престон Уомбл и Элона Мьюриэт отсутствовали.
Никто ничего не говорил. Полицейские просто занялись делом.
Если я когда-то и сомневался, что Дил Релвей выполнял волю самого Господа и не знал страха, сейчас этим сомнения умерли. Только безумные полицейские могли арестовать священников Четтери на ступенях собора, даже не предъявив обвинения. Алмаз и компания удивились. И покорно сдались, не споря и не сопротивляясь. Один только Алмаз спросил, что происходит, но не получил ответа и не стал развивать тему. Хотя и посмотрел пристально на двери Четтери.
Сопротивляться не имело смысла. Их все равно скоро отпустят, вероятно, прежде, чем эти тупые красные береты доберутся до Аль-Хара.
Человек, пославший Алмаза, смотрел сверху, откровенно разъяренный. Каштанка и девочки присоединились ко мне, когда я перебрался на более выгодную позицию, достаточно близко к Лунной Гнили, чтобы при необходимости прийти ей на помощь.
Полицейские связали священникам руки за спиной, и некоторые зеваки зааплодировали. Построили заключенных цепочкой, и аплодисменты стали громче.
Следует чаще бывать в Квартале снов. Это что-то новенькое. Каким-то образом священники вызвали неприязнь народных масс.
Раздался смех: Мишень отправил заключенных в Аль-Хар в сопровождении одной женщины ростом чуть выше комара, вооруженной сучковатой тростью, с которой дама обращалась с умением бывалого мечника. Повторной демонстрации не потребовалось.
Мишень и прочие сняли береты и испарились.
Релвей совсем рехнулся?
Он только что вызвал Четтери на чертов поединок. Однако будучи Дилом Релвеем, начальник не стал бы действовать так нагло, если бы не был уверен в счастливом исходе.
Сначала преступники, затем священники. И когда он уже доберется до адвокатов?
– Давайте навестим Тару Чейн, – предложил я моим девочкам.
Красные береты не стали трогать Лунную Гниль и Ниэю. Последний так и сидел с открытым ртом.
Он смотрел вслед своим товарищам, когда я подошел к скамейке. Уселся рядом с ним, с противоположной стороны от Тары Чейн, развалившись, откинулся на спинку.
– Самое время для ланча. Жаль, мы ничего не захватили.
– А «Саса»?
– Это был не ланч, а наказание за мои грехи.
– Плебей.
– До мозга костей. Мы с Каштанкой такие.
Большие собачьи глаза блеснули – ведь я говорил о ней.
– Пока ты зарывал свой светлый талант в землю, я познакомилась с Ниэей Сиксом. Классное имя. Уверена, он его придумал. Я изложила наше дело. Он мне не верит, но делает вид, будто видит свет.
– Какой свет? Уж не тот ли, что я зарыл в землю?
Помощница уселась перед нашим новым другом, глядя на него так, словно ожидала, что он ее накормит.
– Свет, за которым он последует, будет принадлежать нам, а не Гражданской Страже. Иначе мы его сдадим.
– Можно пригласить его на обед.
– Читаешь мои мысли.
Внезапно Каштанка вскочила и зарычала.
Старинный знакомец, старший лейтенант Гражданской Стражи Дейтер Сизе словно вышел из альтернативного измерения. Очевидно, защитные волшебники Стражи работают над некими тайными проектами.
– Подвиньтесь, Гаррет, – велел Сизе. – И добавил, разглядывая Каштанку: – Да вы завели себе свирепого волкодава.
– Способного завалить шерстистого мамонта одним движением челюстей. Спокойно, девочка. Лейтенант свой. Ему просто не хватает ума не называть имена при посторонних.
– Мне присвоили внеочередное звание капитана, мистер Гаррет. И с каких это пор вы беспокоитесь, что вас узнают окружающие? Вы всегда размахивали кулаками, призывая мир пошевеливаться.
– Может, вы слышали, что в последнее время жизнь не заладилась. Только между нами: мне докучают плохие парни.
– Слышал. И большие шишки тоже слышали. Сам принц делает вид, что ему не все равно.
Тара Чейн навострила уши.
Я же прижал свои, точно нервная собачонка, и спросил:
– Что вы здесь забыли? Обычно вы не возитесь с бегунами или тайными.
– Особое задание. Слежу за любимчиками начальника.
Его широкий жест включал Мишень и прочих, кто уже скрылся из виду.
Интересно, куда отправилась Хеления. Она исчезла последней.
– Вот черт! Как будто вам мало собственной семьи.
– Таково положение дел исключительно в вашем воспаленном мозгу. Я не собираюсь критиковать их поведение. Я буду проверять их суждение. Пытливые умы желают знать, о вероломный, коварный Гаррет, дурят ли мальчиков – или история имеет под собой реальное основание?
– Да вы шутите.
Ну что тут можно сказать. Страфа мертва. Метательница Теней выведена из игры. Лунная Плесень похищена. По ночам разыгрываются магические схватки. Люди пытаются меня убить. И они еще думают, что я их надуваю?
Старший лейтенант – капитан – Сизе не смог сдержать ухмылку.
– Теперь вы знаете, каково это.
– Не понимаю. – Но я понял.
Он снова окинул ленивым взглядом Тару Чейн, Ниэю и собак, но ничего не спросил.
– Вам следует научиться расслабляться, Гаррет. Иногда дела идут ужасно – но не настолько ужасно, как вы себе представляете. Ситуация в Страже проста. Начальник растягивает границы закона, чтобы он работал более эффективно, однако никогда намеренно не нарушает его.
– Это зависит от точки зрения.
– Неужели? Учитывая, что значение имеет только точка зрения Стражи?
Вот оно. Непреложная истина.
– Как все прошло? – спросил Сизе.
– Судя по вашему голосу, вы сами все знаете лучше меня.
– Да. Мы наблюдали.
– Не может быть! – Саркастически хмыкнул я.
Лунная Гниль протянула руку за спиной Ниэи, чтобы ущипнуть меня.
– Не поделитесь ли с нами, по какой именно причине?
Ниэя оттачивал свои навыки невидимости. Он не был в этом профессионалом, но у него получалось достаточно хорошо, чтобы капитан принял его за случайного прохожего, выбравшего для прогулки неправильное место и теперь не решавшегося сбежать, поскольку это могло привлечь ненужное внимание.
– Потому что Гаррет – это Гаррет. Там, где он появляется, творятся странные гадости. А начальству странные гадости не нравятся. И с учетом нынешнего урожая странных гадостей, дело выглядит так, что если мы будем сидеть тихо и выжидать, некие серьезные негодяи могут выползти из тени.