Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бедная моя лаборантка совсем не умела себя контролировать. Не представляю, как ей удавалось раньше скрывать свою “нечистую” натуру, потому как страх быть разоблаченной выдавал ее с головой.
Глаза Лизбет округлились, дыхание сбилось, руки мелко задрожали… Она, конечно, пыталась сделать вид, будто разнервничалась из-за того, что споткнулась. И даже меня виноватым постаралась выставить.
– Когда вы уже научитесь молчать? – возмущалась испуганная Чарльстон. – У меня самой от вас недомогания! Спать – толком не сплю, не ем нормально, занятия пропускаю, опять же. И все ради того, чтобы помочь вам. И вот она, черная неблагодарность, вы сравниваете благородную леди с русалкой!
– На самом деле девушки из борделя в Нижнем Карингтоне считали такие слова настоящими комплиментами, – не преминул похвалиться я. – Они улыбались, смущались и…
– Отдавались, – закончила Чарльстон. – Понятно все! Только я не девушка из борделя, если вы не заметили.
– Я заметил, – сказал тихо, с трудом отрывая взгляд от пышущего гневом личика. Богом клянусь – в моей памяти стали откладываться отдельные черты Лизбет. Ее маленький, чуть вздернутый носик, среднего размера пухлые губы, румянец на щеках – он возникал каждый раз, когда она лгала мне… И глаза. Я снова и снова хотел смотреть в эти глаза, настолько много любопытного обещала их манящая сверкающая глубина. Еще у Чарльстон были темные густые волосы, одна из прядок которых все время вырывалась на волю, озорно ниспадая на высокий лоб… Но стоило попытаться воспроизвести весь образ в памяти, как он снова становился размытым, и лишь серьги-пчелы помогали понять, что передо мной точно Лизбет.
– Вы долго молчите, – прервала мои мысли она, снисходительно сбавляя шаг и позволяя идти рядом.
– Разве ты не этого хотела?
– Вы просто невозможный тип! – Лизбет повела плечами, предпочитая не отвечать на мой вопрос. – Скажите, каким образом мы будем возвращаться из Ланчестера? Ведь этот Анри Велье, насколько я поняла, примет нас лишь в полночь?
– Заночуем там, – отмахнулся я. – Свои занятия завтра я перенес.
Она резко остановилась, сложила руки на груди.
– Вот как? А что насчет меня? Я не брала сменных вещей…
– И не нужно, мы вернемся завтра до полудня; освежитесь, пока сокурсницы будут на уроках.
– Кстати, насчет уроков. Мне ведь тоже нужно появляться на них! У меня появляется слишком много пропусков.
– Я все организовал. Мы в официальном отъезде, Чарльстон, по лабораторным нуждам, – сказал, после чего демонстративно посмотрел на стену холла, где мы оказались. Там висели огромные часы. – Нас уже заждалась карета. Едем?
– Да, – чуть помедлив, девушка снова пошла вперед.
Несколько раз обернулась на лестницу, затем, стоило выйти из здания, с тоской посмотрела на двери. И только тогда я вдруг понял, что она напугана. Ей не хотелось ехать со мной.
– Элизабет, – позвал я тихо, когда она спустилась за мной к тропинке, ведущей прочь из академии, – я навел справки об этом художнике. Он практически утратил магические способности, все, что у него осталось – незримая, но сильная связь с миром мертвых. То есть он не может причинить тебе вред, даже если попытается. Я все время буду рядом, а мой магический потенциал довольно-таки высок.
– Говорят, вы входите в двадцатку сильнейших магов нашего материка, – поделилась она сведениями.
– Врут, – припечатал я. – В десятку. Но это неважно, ты же знаешь, я не привык хвастаться.
Она улыбнулась, и мне стало легче. Не очень-то хочется быть виновным в том, что кому-то плохо из-за тебя, особенно если это Чарльстон. Не у каждой девушки я запоминал форму носа и губ.
– Что еще вы знаете о Велье? – уточнила Лизбет, пытливо заглядывая мне в лицо. – Почему он работает только ночью?
– Связь с изнанкой и гранью сильнее, когда мир погружается во тьму, – честно ответил я. – А Велье – слуга своего дара. Он называет себя новым словом, экстрасенс. Такое необычное определение. Он видит ауры живых и как бы призывает их умерших потомков. Является проводником и маяком. А потом он рисует…
– К-кого? – Чарльстон побледнела.
– Кого решит. К нему приходят те, кто чувствует необходимость связи с почившими. Анри может отказать в заказе картины. Если не найдет в ней необходимости. Но нам в принципе все равно, захочет он рисовать или нет. Главное – несколько драгоценных минут общения.
– Я не хочу к нему, – заканючила Лизбет. – Давайте все-таки вы?
– Это что за капризы? – Подставив ей руку, я помог подняться в карету. – Все будет хорошо. Бояться тех, кто уже ушел – глупо. И потом, может быть, Велье тебе откажет. Трогай!
Последнее – было обращение к вознице. Мы двинулись в путь, но на душе у меня кошки скребли. Будто волнение попутчицы распространилось и на меня. К тому же в голове только и крутилась мысль – не дать ей передумать насчет заказа. Я не мог сам быть нанимателем Велье, потому как во время прорыва видел столько смертей, что… Мне не хотелось смотреть на картину, которую мог изобразить бывший некромант. Хватало и ночных кошмаров, посещавших меня регулярно.
В Ланчестер мы приехали раньше ожидаемого, даже несмотря на две остановки в придорожных харчевнях.
До встречи с Анри Велье оставалось больше трех часов, а потому мы с Чарльстон решили снять номер в гостинице и немного отдохнуть перед его посещением. Только вот злой рок был против здорового крепкого сна.
Путь до Ланчестера занял весь день. Признаться, даже не думала, что так сильно устану от тряски в экипаже, и даже виды за окном не разбавили скуку дороги. Фенир молчал, и это молчание меня нервировало.
Сегодняшний намек на то, что он знает, что я не чистокровная, напугал. Я физически ощущала то, как сильно мой преподаватель заинтересовался тайной, которую скрывала. И пусть пока он решил, что, возможно, я русалка, но рано или поздно он мог узнать пугающую правду. И тогда мне точно несдобровать.
Тем временем мы добрались до города. Было уже темно, и кроме улиц, освещенных фонарями, я не заметила почти ничего примечательного. Разве что по сравнению с Карингтоном в этот час тут было намного более людно, что, впрочем, неудивительно. Ланчестер соседствовал со столицей Ритании, здесь жило больше людей, сновало больше транспорта, и вообще жизнь била ключом.
– Номер снимем тут, – Фенир указал на одну из гостиниц. – Я здесь уже бывал. Приличное место, без всяких там угроз для чести молодым леди.
В его голосе звучала легкая подколка, я же не сдержалась и ответила:
– Самая главная угроза для девичьей чести тут вы, профессор.
– Сочту за комплимент, Чарльстон. Ты наконец-то стала ценить меня по достоинству.
Вздернув нос повыше, я оставила Фенира без ответа и лишь проследовала за мужчиной к гостинице.