Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ведь нынче самая горячая пора, разве не так? День год кормит!
— Я предлагала тебе помочь, а ты не захотел! — проворчала Тори. — Подожди минутку, я переоденусь и пойду с тобой.
Она направилась было к выходу, но Итан остановил ее:
— Вели лучше Розите приготовить мне что-нибудь с собой. За обедом рассиживаться некогда, но я все-таки голоден.
Тори колебалась. В разговор вступила Консуэло.
— Я привезла тебе нового работника, о котором мы говорили, — обратилась она к Итану. Голос Консуэло звучал обыденно, но во взгляде ее Итан уловил только ему адресованный смысл. — Он сейчас в амбаре, чинит мою повозку.
— Нового работника? — нахмурился Кэмп. — Откуда он взялся? Кто сказал, что нам нужны работники?
— Я, — спокойно ответил Итан.
— Какого черта? — Кэмп начал подниматься с кресла. — Лишний рот? Мы и так со всем неплохо справляемся!
— Если мне не изменяет память, — так же спокойно заявил Итан, — вы сами назначили меня управляющим!
Кэмп все еще хмурился. Глаза его сузились.
— Я знаю этого парня, — уже мягче пояснил Итан. — Уверен, он нам пригодится.
Кэмп молчал, пристально глядя на Итана. Тори и Консуэло напряженно следили за молчаливой схваткой воли двух сильных людей. Наконец, ударив себя кулаком в грудь, Кэмп произнес:
— Что ж, надеюсь, ты знал, что делал, когда нанимал его! — Он перевел взгляд на Тори. — Ну, что стоишь, дочка? Собери мужу поесть!
Тори удалилась, и с ее уходом Итан вдруг почувствовал себя увереннее. Он посмотрел на Консуэло:
— Пожалуй, я поговорю с ним прямо сейчас.
В амбаре было темно, и Итан невольно прищурился. Глаза его различили очертания повозки Консуэло, а слух уловил постукивание молотка. Итан повернулся в сторону звука.
— Я без оружия, — предупредил он.
— Я не настолько глуп, — раздался голос Адама, — чтобы бороться с тобой, даже если ты не вооружен. Можно подумать, мне не приходилось видеть, как ты убивал ребром ладони или калечил ударом ноги! Встань в дверях, чтобы я тебя видел.
Итан встал в открытом проеме двери, через которую в амбар проникал свет. Навстречу ему шагнул Адам. Револьвер его был направлен в грудь Итана с хладнокровием профессионала.
Итан посмотрел на Адама и снова перевел взгляд на револьвер. Удивления он не испытывал — не он ли сам вылепил в свое время из Адама свою копию? Иного он и не ожидал.
— Ты пришел убить меня? — так же хладнокровно поинтересовался Итан.
— Ты же знаешь, что я не смог бы это сделать, даже если бы захотел. — Голос Адама был спокоен. — Но думаю, тебе известно и то, что, если будешь дурить, я в тебя все-таки выстрелю. Так что подумай, стоит ли тебе нарываться?
— Как ты нашел меня? — спросил Итан.
— В основном благодаря удаче. Ты же сам говорил, что я всегда был везунчиком, хотя сейчас в первый раз жалею об этом. — Презрение в глазах Адама сменилось горечью, но длилось это лишь мгновение. — Ты — мой учитель, Итан. Ты сделал из меня рейнджера, и ты знаешь, что сейчас велит мне мой рейнджерский долг. Но из уважения к тебе, если тебе есть что сказать, даю тебе пять минут.
Итан опустил глаза, собираясь с мыслями.
— Я не убивал никакого шерифа. Слух этот был пущен мною и Лоном чтобы я мог проникнуть на Каса-Верде. Мне нужна была какая-нибудь криминальная легенда, чтобы старик Мередит поверил, что я бежал от закона, и принял меня в свой круг!
С минуту Адам молчал в раздумье.
— Наверное, для этого тебе было достаточно жениться на его дочери…
— Жениться на дочери Кэмпа в мои планы не входило. — Сделав паузу, Итан продолжал: — Короче, Адам, мне удалось выяснить, что здесь проворачиваются такие дела, о которых даже Лон не подозревает. Поэтому я и послал за тобой.
Глаза Адама сузились:
— Ты не посылал за мной!
— Консуэло сказала мне, что ты здесь. Я попросил ее привезти тебя.
На лице Адама трудно было что-либо прочесть.
— Знаешь, — заговорил он после некоторого раздумья, — Консуэло, пожалуй, была права: если бы я встретился с тобой прошлой ночью, я бы тебя действительно пристрелил. Слава Богу, что она мне помешала — тогда у меня не было причин в тебя стрелять, разве что моя обида. Но сейчас, когда ты стоишь передо мной и лжешь, с каждой минутой я начинаю испытывать все большее искушение нажать на курок.
— Послушай, Адам! — нетерпеливо перебил его Итан. — Мередит уже много лет дает на своем ранчо приют тем, кто бежал от закона. Билл Пистолет, Бриг Мансон, братья Хейверо — где они, по-твоему? Все здесь как миленькие! Помнишь серию ограблений на золотых приисках лет восемь назад? Так вот это их рук дело. А та заварушка в Уэллс-Фарго в семьдесят втором году? А ограбление банка в Саутфилде? Какое дело ни возьми — за всем этим стоит старина Кэмп и его лихие ребята, только они умеют, гады, прятать концы в воду…
— Я ничего этого не знал! — насторожился Адам.
— Если бы только! — усмехнулся Итан. — Никто не знал! Нашим бы властям такую организованность, как у Мередита с его шайкой! Казалось бы, все против них, а вот улик не хватает. Но теперь-то уж им не отвертеться. Вот для чего ты мне нужен!
В глазах Адама читались сомнения, внутренняя борьба. Итан терпеливо ждал. Наконец лицо молодого человека приняло решительное выражение профессионального защитника закона.
— А если я тебе не поверю? Итан обреченно вздохнул:
— Что ж, тогда мне останется лишь заключить, что ты у меня так ничему и не научился.
Тори нервно мерила шагами расстояние от стены до стены. Что-то Итан слишком долго не возвращается, какие дела могут быть с этим новым работником? Ей не хотелось вмешиваться в работу мужа, шпионить за ним или подозревать в чем-нибудь, но его сегодняшнее поведение показалось ей странным — он так спешил, что даже отказался нормально пообедать! Мало того, почти даже не взглянул на нее, а ей так хотелось хотя бы поцеловать его перед тем, как он снова уйдет на свою бесконечную работу… Стоит, пожалуй, отнести ему узелок с едой, что приготовила Розита!
Тори уже готова была открыть дверь амбара, когда слух ее уловил слова незнакомца:
— Тем не менее я так и не понял, зачем ты здесь и что ты собираешься делать.
— Я здесь, чтоб убить Кэмпа Мередита. — Голос Итана был холоден как сталь.
Тори замерла на месте. Ноги, казалось, перестали ее слушаться, сердце — биться, легкие — дышать, мозг — что-либо понимать.
— Десять лет назад, — продолжал Итан, — Кэмп со своими людьми совершил ограбление банка, и моя жена оказалась случайным свидетелем… С тех пор все это время я разыскивал ее убийцу. Поэтому я и стал рейнджером. Полгода назад мне удалось наконец выйти на его след.