Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаю, вы уже рассказывали обо всем много раз, но мне бы хотелось услышать, как все же прошел тот день. Вы ведь были в доме?
— Да, но только до половины седьмого, а потом ушла. У меня был выходной. — Миссис Лей покраснела. — Мы встречались с мистером Фрэзером. В общем, я вернулась только на следующее утро, когда здесь уже были полиция и пресса и Мэгги обвинили в том, чего она не делала и никогда бы не сделала.
«Похоже, она довольна собой, — размышляла Норма. — Имеет право. Ее звездный час. Пятнадцать минут славы».
— До того как уйти, заметили ли вы что-нибудь необычное? Что-то такое, что могло бы помочь Мэгги. Говорите все, что только придет в голову.
Миссис Лей пожала плечами:
— День был самый обычный, как и все другие. Нет, ничего необычного я не заметила. Не помню. Да ведь я уже все рассказала полиции.
— Они не ссорились? Не ругались? Ничего такого?
— Да они, по-моему, и не видели друг друга. Мистер Шеппард почти весь день провел в Нью-Йорке. Ездил туда по делам. Нет, я не слышала, чтобы они ругались.
— Расскажите, что они делали. Все, что вспомните, миссис Лей.
— Ну, Мэгги сидела у себя в кабинете. Наверное, сочиняла песни. Несколько раз выходила, разговаривала с детьми. Они с Алли любят играть.
— А мистер Шеппард?
— Он вернулся из города только вечером. Не знаю, когда именно. А уже потом, поздно вечером, я видела его возле клуба. Он шел к дому.
Норма потерла лоб.
— Так вы были в клубе, миссис Лей? А почему вы там были?
— У мистера Фрэзера там домик, на территории клуба. С той стороны, где парковочная стоянка, напротив главного здания.
— А вы не знаете, что делал там мистер Шеппард в ту ночь?
— Нет, мэм. Я только видела, как он прошел мимо.
— И во сколько это было?
— Около десяти. Может быть, чуть позже, в половине одиннадцатого. Примерно в это время.
— Вы недолго его видели?
— Совсем недолго, мэм. Нам ведь было не до него. Вы и сами понимаете.
— Да уж, конечно.
Что делал Уилл Шеппард в ту ночь в клубе? Мэгги, похоже, ничего об этом не знала.
— Но он же не ходил на вечеринку? Я имею в виду те вечеринки, которые устраиваются там иногда поздно ночью.
Миссис Лей бросила на Норму заговорщический взгляд.
— Так мистер Фрэзер вам рассказал, да? — почему-то шепотом спросила она. — Вы знаете, чем они там занимаются?
— Конечно, знаю. Кстати, вы, случайно, не заметили, как мистер Шеппард был одет?
— Нет, мэм. Было уже темно, да я и не присматривалась. Одно знаю точно: он нес из клуба свое ружье.
Норма напряглась. Вот это что-то новенькое!
— Ружье? Вы уверены?
— Они же тренируются иногда на стрельбище. Это там, за полем для гольфа. Мистер Шеппард часто туда ходил.
— Но только не в тот день, когда его убили.
Миссис Лей вздохнула:
— Я же вам говорила, он почти весь день провел в Нью-Йорке. И уехал совсем рано.
— Вы ведь сообщили обо всем полиции? — спросила на всякий случай Норма.
Миссис Лей кивнула:
— Да, все, что рассказала вам.
— И о том, что видели мистера Шеппарда с ружьем?
— Конечно.
Они допили кофе.
— Спасибо, миссис Лей. Вы мне очень помогли.
— Всегда рада. Посмотрите на мальчика. Он такой милый и так любит мамочку. Мы все хотим, чтобы она вернулась. Нам так ее не хватает, нашей Мэгги.
— Я тоже этого хочу. Извините, я могу воспользоваться телефоном?
— Конечно, в кабинете. Пойдемте, я покажу.
— Спасибо, думаю, что найду сама.
Норма поднялась и пошла к двери, едва удерживаясь, чтобы не побежать.
— Барри, я в доме Мэгги. Похоже, наткнулась на что-то. По крайней мере я на это надеюсь. Нет, я действительно думаю, что обнаружила нечто серьезное.
Норма закрыла за собой дверь, но все равно говорила шепотом.
— Слушаю, — сказал Барри.
— Помнишь про ружье? Про то, о котором рассказывала Мэгги. Так вот, миссис Лей видела, как Уилл нес его из клуба в ту самую ночь. Вообще к этому клубу надо бы присмотреться.
— С какой стати ему держать ружье в Озерном клубе?
— Этот же вопрос я задала себе в первую очередь, — возбужденно ответила Норма. — Именно потому он и ходил в клуб. Чтобы забрать его. Именно там он его держал после того как Мэгги велела убрать оружие из дома. Она говорила, что обыскала весь дом, но так и не нашла ничего. А не нашла, потому что оно хранилось в клубе.
Барри долго молчал, потом сказал:
— Но тогда зачем ему понадобилось забирать ружье? Хочешь сказать, он спланировал собственное убийство? Ты на это намекаешь? Получается, Уилл подставил Мэгги?
— Черт бы тебя побрал, Барри, — уныло пробормотала она, — я пока не знаю. Это-то меня и угнетает. Не знаю, что и придумать. Что-то здесь не так, потому что иначе получается полная бессмыслица. Но я скажу тебе, что́ мне известно наверняка, — заговорила Норма после паузы. — Бедфордская полиция знала, что Уилл принес ружье из клуба. Они знали, но держали это при себе. Кто-то мутит воду, и я собираюсь выяснить, кто и почему.
— Взять их, Норма!
— Гррр!
Дженни вошла в комнату для свиданий, и я, едва увидев дочь, расплакалась. Я не собиралась. Не могла себе это позволить. Я должна была оставаться сильной ради себя и ради нее, ради нас всех. Мне нужно было выслушать Дженни.
И вот я сидела и не могла отвести от нее глаза. Я всегда любила ее и заботилась о ней куда больше, чем о себе. Знакомые говорили, что мы очень похожи, что у нас много общего, но я видела только то, что у дочери почти нет моих недостатков и слабостей. Дженни тоже высокая, в меня, и уже вымахала почти до пяти футов девяти дюймов. И волосы у нее такие же светлые и длинные. И глаза мои.
Я люблю ее, думала я, глядя, как Дженни садится по другую сторону стола, этого ненавистного, разделяющего нас стола. Мне так хотелось обнять ее. Никогда мне не хотелось этого сильнее, чем в тот момент.
Неожиданно она улыбнулась. Такая она, моя Дженни.
— У меня для тебя послание от Нормы. Говорит, раздобыла доказательства того, что мать Тереза — полная чушь.
Я рассмеялась — Норма умела поднять настроение.
— Она пытается помочь тебе, мама.