Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А… Пустяки, молодой человек. Это встречают по одежке, а провожают все равно по уму. Садитесь. Вон там – виски, испанское бренди и херес, «Мозельское», французский коньяк и даже баварское пиво. Наливайте себе то, что нравится, берите пиво и орешки, садитесь сюда, в кресло передо мной, и рассказывайте. Я, конечно, человек занятой, но готов послушать вашу историю, если она забавна.
Молодой человек сделал ещё несколько, шагов, налил в широкий стакан виски, добавил пригоршню крупно поколотого льда, плеснул содовой из сифона, сел, небрежно и в то же время аккуратно в низкое широкое кресло, сделал большой глоток из бокала, и уже открыл рот, чтобы начать рассказ, но Локк его перебил:
– Курите?
– Избави Бог.
– Это хорошо. Вы мне уже нравитесь. Продолжайте в том же духе, и вы мне понравитесь ещё больше…
– О-кей, сэр, я бы сказал вам ответный комплимент, но не думаю, что этикет позволяет такое амикошонство. Итак, я получил через вашего адвоката совершенно конкретное задание.
– И аванс?
– И аванс, так точно, сэр.
– Служили в армии?
– Конечно, сэр. Антитеррористическое подразделение, сержант. За время службы окончил колледж с юридическим уклоном.
– Куда был уклон?
– Я получил специальное образование, сэр. Я профессиональный частный сыщик.
– И это хорошо. Хотя, признаюсь, для профессионального частного сыщика задание, казалось бы, совсем простое.
– Не скажите, сэр. То ли лица, за которыми мне было поручено следить, были предупреждены, то ли они вообще столь скрытные, но мне за пять лет практики ещё не приходилось встречаться с таким количеством предосторожностей при подготовке каждой встречи.
– Но вы, надеюсь, их перехитрили?
– Разумеется, сэр. За такие деньги я перехитрил бы самого Ричарда Батли.
– Кто такой этот Ричард Батли, черт побери?
– Это полковник Батли, сэр, мой командир в армии. Его было совершенно невозможно перехитрить. Тому, кто все же сумел это сделать, полковник выплачивал сто баксов.
– Ха, я плачу вам сто тысяч в случае удачного исхода дела.
– Неплохо, сэр. Знать бы еще, что вы подразумеваете под словосочетанием «удачный исход дела».
– Столь большой гонорар предполагает и высокую степень секретности, вы меня понимаете?
– Чем выше гонорар, сэр, тем выше сообразительность наемного работника.
– Ха, вы смышленый молодой человек. Пейте, пейте, я думаю лишний стаканчик хорошего шотландского виски не скажется на уровне вашей сообразительности.
– Конечно нет, сэр. Я выследил их.
– Кого их?
– Молодую женщину, фотографию которой мне передал ваш адвокат, и парня с густыми каштановыми волосами, красивым латинского типа лицом, голубыми глазами и родинкой под левой лопаткой.
– Неплохо. Вы строго выполнили указание, – не выслеживать место жительства женщины, но зато узнать все о месте обитания мужчины?
– Да, сэр. Я до сих пор не знаю, где она постоянно живет, если не считать…
– Да?
– Вы требуете полнейшей откровенности?
– Разумеется.
– Если не считать того, что я только что видел эту молодую красивую женщину, в одном из патио вашего дворца, когда шел к Вам…
– Вы сообразительный человек, и потому не будем развивать эту тему. То, что вы поняли, останется между нами.
– Конечно, сэр.
– Итак?
– Итак, я их выследил. Он – Мигель Мартинец, по происхождению из бедной мексиканской семьи, нелегально проник в США 10 лет назад, натурализовался, получил гражданство, работал охранником, некоторое время был на службе у мистера Филиппе Родригеса…
– Ах, даже так… Ничего криминального за ним нет?
– Нет.
– Жаль…
– А уж мне как жаль… Но…
– Да?
– Но на него есть досье в полиции. Он подозревался в совершении, убийства Джейн Эриксен, любовницы Филиппе Родригеса.
– Дальше подозрений дело не пошло, так?
– Так, сэр. Он доказал, что его алиби – безупречно.
– Интересно. Но все равно, эти материалы нам понадобятся. Лучше бы, чтобы в вашем распоряжении оказалось материалов, инкриминирующих этому мексиканцу убийство, в большем количестве, чем ими обладал прокурор штата.
– Я вас понял. У меня уже есть документально подтвержденные показания проститутки, у которой он, якобы, провел ночь убийства любовницы дона Филиппе, – она честно призналась мне, что в ту ночь была на вилле Хорхе Мартинеса и обслуживала гостей Хорхе. Так что доказать будет не сложно, если что.
– Дорого обошлись показания?
– Не очень: пять тысяч баксов и обещание никому не рассказывать о том, что её дочь воспитывается в штате Вермонт в католической школе, для девочек, и, тем более – никому не давать адрес колледжа.
– Включите эту сумму: в накладные расходы.
– Разумеется сэр.
– Что дальше?
– Дальше, как говорится, больше. Я выяснил, где они встречаются.
– Это одно и то же место?
– В том то и дело, что нет. Они встречаются каждый день…
– О, Боже… И давно?
– Не менее года.
– О Боже… Извините. Черт побери эту дурацкую манеру обращаться к Богу тогда, когда пора обращаться к дьяволу. Итак?
– Итак, таких мест семь. Это бассейн, сауна и комната отдыха клуба «Ротари». 0н там работает массажистом. И во время массажа у них происходит…
– Не надо подробностей, дальше?
– Дальше, – теннисный корт клуба «Лайонс-Глобал»
– Он и членов «лайонс-интернешэнэл» массирует?
– Нет, там он работает два часа в день тренером по теннису для начинающих.
– Но моя… Простите, но эта женщина далеко не начинающая, она выигрывала первенство Массачусетского университета ещё в 1995 году.
– Вполне возможно. Но ему разрешено тренировать только начинающих. А ведь в клубе никто не станет проверять уровень игры у тех, кто покупает себе тренера на два часа в день.
– И у нее…
– И у неё куплено все время этого тренера на год вперед: два часа каждый вторник.
– А _в понедельник – это массаж в «Ротари-клубе»?
– Да, сэр.
– А в среду? Черт побери, где они встречаются в среду?
– В дамском клубе «Хиромантия».