Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— …С репортерами, освещающими события, — произнес голос с экрана.
Я обошел автоматы. За ними у большого овального стола сидели — кто прямо, кто сгорбившись — Марена, Таро и еще несколько человек. Они смотрели большой телевизор на подставке, которая напоминала мольберт. На белой пластмассовой столешнице беспорядочно были расставлены закуски, чашки и набор новейших средств личной связи.
— Привет, идите сюда, — махнула мне Марена.
Я приблизился.
— К нам присоединился Брент Варшовски с новыми… — продолжал диктор. — Брент?
— Спасибо, Александр, — включился Брент. — Репортеры гадают: вышел ли кто-нибудь на след террористов?
Я прошел мимо Таро и безмолвно поздоровался с ним. Он чуть не минуту тряс мою руку — явно был рад видеть меня.
— Setzen dich,[288]— показала Марена слева от себя. Что я и сделал.
— Сейчас мы услышим Анну-Марию Гарсия-Маккарти, канал Дабл’ю-эс-ви-эн, Майами, — оживился Брент. Бегущая строка внизу экрана сообщала: «Специальный раздел хроники: как работают репортеры в условиях катастрофы». — Она сегодня взяла очень эмоциональное интервью у одного несчастного в Овертауне… он потерял жену во время трагедии.
— Как вы себя чувствуете, сэр? — спросила Анна-Мария.
Человек ответил что-то, но сквозь слезы, и я не разобрал его слов.
— А где ваш дом? — задала она очередной вопрос.
— Его нет, мы с женой были там, пытались выбраться, а потом, потом огонь…
— А с кем вы сейчас?
— Ни с кем.
— А где сейчас ваша супруга?
— Там никого нет.
— Где теперь ваша жена?
— Ее здесь нет. Ее нет.
— Вы не смогли найти жену?
— Я… я пытался, пытался держать ее за руку, а тут огонь, стало горячо, я не мог ее держать. А она сказала: иди позаботься о детях. И внуках…
— Скажите, сэр, как зовут вашу жену, возможно, интервью пойдет в эфир.
— Не имеет смысла. Ее нет.
— Как же все-таки зовут вашу жену?
— Лакериша.
— А вас?
— Джи Си Калхаун.
— На тот случай, если спасатели обнаружат Лакеришу Калхаун…
— Случай? Она сгорела. Она была такой маленькой…
— Перед репортерами стоит трудная задача, они балансируют на грани возможного, — произнес голос Брента. — Анна-Мария, спасибо за репортаж. Что касается подобного рода маргинальных ситуаций… мы только что видели вас, Анна-Мария, на передовой и…
— Выключите звук, наконец, — сказала Марена. Кто-то нажал кнопку. — Спасибо.
Мы все посмотрели друг на друга в новообретенной тишине.
— Слушать это бессмысленно, — вздохнула Марена. — Новостей в новостях нет.
— Действительно.
— Вы уже познакомились с Лоуренсом Бойлом? — повернулась она ко мне.
Он поздоровался. Этот был тот самый старейшина, что встречал нас у самолета. Вероятно, она пыталась представить нас, но это прошло мимо меня — со мной так бывает.
— Лоуренс — вице-президент по исследованиям и разработками «Уоррен рисерч», — сказала Марена. — А Таро и Тони вы знаете.
Мы обменялись приветствиями, сказали, как, мол, хорошо, что все присутствующие целы и невредимы. У Таро был усталый вид. Сик, казалось, пышет здоровьем до неприличия.
— А это Майкл Вейнер. — Марена показала на гору мяса справа от нее.
— Рад познакомиться, — прогудел он своим низким дикторским голосом с новозеландским акцентом.
Говорят, телевизионный экран добавляет человеку фунтов двадцать, но в данном случае он наверняка лишил его фунтов ста. Вот это громадина. Он напоминал типа, пропагандирующего новую медицину, — Эндрю Вейла:[289]такая же окладистая борода и здоровенная лоснящаяся плешь, словно ему перевернули голову вверх тормашками. М-да, видок у него — о-го-го, подумал я. Вейнер протянул свою лапу прямо перед грудью Марены и смял мою руку, к счастью не представляющую никакой ценности.
— Итак, — оглядела всех миссис Парк, — что вы обсуждали, Таро?
Профессор обычно, прежде чем начать говорить, делал паузу. Этот раз не стал исключением. Но, опережая его, встрял Майкл Вейнер.
— Апокалипсис завтра, — заявил он. — Эффект арбалета.
— Хорошо, — сказала Марена.
— Постойте, я так еще и не понял, что это такое, — запротестовал Лоуренс Бойл.
— Таро говорил, что…
— Погодите, — перебил Бойл. Он тыкал стилусом в экран своего телефона. — Слушайте, я хочу начать запись заново, чтобы потом расшифровать для старейшины Линдси. На тот случай, если кому придет в голову умная мысль. Никто не возражает?
— Нет. — Все покачали головами.
— Отлично, прошу всех говорить четко. А я позабочусь, чтобы он прослушал это своим здоровым ухом. — Как принято в Штатах, Бойл от души рассмеялся своей дурацкой шутке. — Но только без сквернословия. — Он коснулся стилусом экрана. — Порядок. Запись пошла. Давайте еще раз.
— Суть в том, что эффект арбалета позволяет сторонникам апокалипсиса завтрашнего дня… Кстати, как вы их называете? — спросил Майкл.
— Апокалипсники, — ответил Таро.
— Именно. Тот, кто это сделал, вероятно, рассчитывал уничтожить весь род человеческий, — нахмурился Вейнер. — Причем, согласно выдвинутой гипотезе, изувер, устроивший распыление полония, не мог действовать в одиночку. Но приспешников у него, скорее всего, не так много, иначе их уже вычислили бы.
— Да, — согласилась Марена. — Но дело в том, что число людей, подобных апокалипсникам, все время растет.
— Подобных? — не понял Бойл.
— Все больше становится желающих принести как можно больше вреда и добыть средства для этого, — пояснила она. — Данная мысль принадлежит Таро.
— Спасибо, но это не моя мысль, — сказал Таро. — В области моделирования катастроф проблема апокалипсников фигурирует все чаще и чаще.
— Ну ладно, — сказал Бойл, глядя на компьютерную текстовую расшифровку, появляющуюся на его телефоне. — Профессор Мора, не могли бы вы вкратце описать нам эту проблему?
Таро помолчал.
— Вот, выпейте, — прошептала мне Марена. — Я его не трогала. — Она пододвинула мне картонный стаканчик.